A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Alekszejevka. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Alekszejevka. Összes bejegyzés megjelenítése

2018. június 14., csütörtök

Hegedüs Sándor őrmester naplója a Don-kanyarból VI. (befejezés)

Ma befejezzük Hegedüs Sándor történetét, hiszen naplója december 3-val lezárul. Hegedüs Sándort az orosz tél is az Alekszejevka melletti Ilovszkojei támaszponton érte. Forrásközlésünk utolsó részében a november végi-december eleji napokat izgulhatjuk végig Hegedüs őrmesterrel, végül pedig megtudhatjuk, vajon túlélte-e azokat a januári zord időket.
A számomra kiolvashatatlan részeket [...]-al jelöltem, a kérdéses olvasatot (?)-lel. A szöveget rendszerint a rövidítések feloldásával, helyesírásilag javítva közlöm.

A napló utolsó oldala.

1942. XI. 21.
Reggelre elég jól éreztem magam. Odakint csendes, hideg az idő. Elég jól éreztem magam délelőtt. Csak az rontotta el a hangulatomat, hogy Bartos itt jártában kijelentette, hogy a váltásról semmit sem tud. Ellenben egy felterjesztést csinált ez ügyben. Összeírtam azt is, hogy mely levelek érkeztek meg, s még melyik esedékes. Most elmegyünk kézigránátot dobálni.
Ebből csak menet, díszmenet és melegítő gyakorlatok lettek. Utána bementünk Talabérral a templomba. Ma nagy ünnepük van az oroszoknak. Érdekes volt a vékony gyertyák fényében ájtatoskodók csoportja. Nem tudtam imádkozni. Azután Baloghnak írtam. Erdélyi estig kereste a 21 RKK hiányt, de csak egy pár hibát talált. Laci bácsi rontott be vacsora után, mikor már Gusztival egypár sakkpartit lejátszottunk, a postával. Kimenet majdnem ránk uszította a rettenetest. Postám elég kiadós: Anya: 59., 60., 61., 62., 63., 64., 65., 66., 67., 69. és 70., Koncz Magda, Szigetiné, Juci, Bözsi, Nemes Erzsébet, Jani, Kicsi. Egész este ezeket olvastam takarodóig. Ezalatt Tar pán a függöny mögött bóbiskolt. A posta egy kicsit jobb kedvre derített, de sajna csak rövid ideig. Mikor lefeküdtem, a szomszédban akkor kezdték a klimpírozást. Valami borzasztó volt. Azok abbahagyták végre, akkorra meg Tar pán úgy hortyogott, hogy attól nem tudtam aludni. Lehetett éjfél, mire elszundítottam. (Rumos hordó „csak”!)i

1942. XI. 22.
A „tejes asszony” ébresztett fel bennünket. Reggeli után én vonultam a függöny mögé. Jól megmosakodtam és tisztát vettem. A szennyest előkészítettem már, hogy Erdélyi pán elvigye mosásba. Most sok a megválaszolni való, hát már most délelőtt hozzáfogok. (49.)
Először [a] budaörsi g.h.-nak írtam 262/2 rep. dd. pság. gh. - 42.XI.22. Szám alatt. Mire kész lettem, ebéd volt. Így hát csak most, ebéd után írok.
Egész estig írtam. Közben Guszti (reggel is és most is) egypárszor megsértődött. Egynéhányszor zavartak is pénzbeváltás-, stb-vel, de azért csak elkészült a négy oldalas levél. Közben meg is vacsoráztam. Utána pótvacsorát ettem, majd 8 órakor lefeküdtem.

1942. XI. 23.
Elég jól aludtam. Csak kicsit hideg volt, mert tegnap délután nem fűtött senki. Álmaim elég zavarosak voltak. Lehet, hogy az is közbejátszott, hogy az országút mellett már hajnalban motorpróbázott a kényszerleszállt Ju 52-es. El is repült a délelőtt folyamán észrevétlenül. Egész délelőtt a kasszákat számolgattuk és rendeztük. 21.29 RKK és kb. 20000 Rubel hiány mutatkozik. Déleután majd folytatjuk. Most Cser tatának írok.
Azaz, hogy írtam volna, ha lett volna lapom. Ebéd alatt vette át ismét Józsa a pénzt. Délután ismét nekimentem a Rubeleknek. Kiderült, hogy rendben van. Erre nyugodtan megvacsoráztam, majd olvasgattam a kutyákról való beszélgetés után. Végül Gusztival sakkoztam, majd pótvacsora és kémekről való beszélgetés után lefeküdtünk.

1942. XI. 24.
Egy kicsit korábban keltem. Hó esett az éjjel, s most köd van.
Megerőltetés nélkül dolgoztam délelőtt. Szépen sütött néha a nap. Ebédnél és délelőtt is folyton olyan hírekkel jönnek, hogy a váltásból nem lesz semmi. Guszti ismét elővette a fúvócsövét s azzal szórakozik. Délelőtt síelt!
A délutáni foglalkozás füsttel kezdődött. A konyha füstölt be nekünk. Mikor a gazda átjött, elmeséltük neki Koncz Magdát. Alig tudtuk befejezni, olyan forgalom lett. Elander a vezérkari főnökhöz vitte gazdánkat, mert a legénység rongyainak összevarrására hivatott cérnát nem akarta odaadni a tiszti étkezde függönyének megvarrásához. Vacsora után olvastam. Jó sötét éjszaka volt. Mikor kimentem, látom ám, hogy a híradók erősen dolgoznak egy pózna tetején. Olvastam a parancsnoki tiszti trillát. Eddig tartott neki a beköszöntőjét megírni.ii De alaposan megírta! Így az utolsó remény is el van fűrészelve.iii Most már arra vagyok kíváncsi, a plecsni megjön-e? Ha megjön, elmegyek szabadságra. Azzal is telleni fog az idő.

1942. XI. 25.
Mindenki cigarettázott már, mire felébredtem. Veress már erősen tevékenykedett a kályha körül. Reggeli után ismét vitába keveredtem Gusztival, mint rendesen. Most igen elkeseredetten hozta fel már az új bicska elméletet, mert Sztalin szerelmes, és egész este kint járt. Szinte féltékeny rá.
Most beállított egy nyálasszájú zászlós pénzért. Tovább elmélkedem hát a világ folyásáról. Délelőtt is nagyban azzal telt az idő, hogy Deák pánnal beszélgettem. Azután [jöttek] a villanyszerelők, és bemutatták a gyújtózsinórt, amit Elander százados adott nekik vezeték gyanánt!
Délben a magyar nyelv eredetiségéről vitáztunk és tanítottuk Gusztit az „r” hang kimondására. A Nemes-féle lapot elsüllyesztettem, mert nincs min megválaszolnom, és Anyának írok (50.).
Reggel útálcázás volt. Bizony alig tudtam ismét teleírni egy negyed ív papírt. A forgalom elég nagy volt. Nagy törzs itt ült majdnem egész délután. Azt mesélte többek között, hogy rendelet jön, mely szerint a köztisztviselőket nem váltják le. Vacsora után játszottunk egy kis sakkot Gusztival. Tar pán közben a kutyákat kergette ki-be az ajtón. Én rászóltam, erre megsértődött. Rossz kedve volt, hogy a Szürke pán lekapta. Előzőleg Veress mesélt a román viszonyokról. Tar pánék kártya partit alakítottak a kályha előtt. Én egy Signalt olvasgattam és nézegettem ¼ 10-ig. Ekkor lefeküdtem, a kártyázás folyt, sőt a zongora is megszólalt.

1942. XI. 26.
A szokásos reggeli kis vita után jól bereggeliztem. Odakint szürke felhők borítják az eget. Gyenge szél van tegnap délután óta és kissé havazik. Guszti erősen „gyalulja” az asztalokat. Gazdánk meg is volt vele elégedve. Dolgozgattunk csendben. Délben Tar pánnal szakkérdéseket beszéltünk meg. Csak azt vettük észre, hogy ½ 3 van. Gyorsan elment a Szürkéhöz, de hamarosan visszajött. Elkérte a délutánt. Nem sok élvezete volt benne. A lámpa nem égett, a kályha füstölt a nagy szél miatt. Egész este a rossz petróleumlámpával vesződött. Mira az rendbe jött, a villany is meggyulladt homályosan. Olvastam, majd sakkoztam Tarral. Minden partit megnyertem fölényesen. Haladok. Sztalin az új szalmáját „repülte be”. Ismét olvastam, de a két „bajnok” játékát is figyeltem takarodásig. A zongora szünetelt. Délelőtt kiosztottam a tábori lapokat.

1942. XI. 27.
Kora reggel kis csomagot kaptam a vállappal és és szalagsávokkal. Azonnal átmentem a szabóhoz és rendbe hozattam a ruhámat úgy-ahogy. Csaknem az egész délelőttöt ott töltöttem. Nagyon fúj a szél, hordja a havat, de néha-néha süt a nap. Huszár elment szabadságra. Két szalagsávot Tar pánnak adtam. Koncznak írok.
Éppen bedobni indultam, mikor meg Nemes E-től jött egy Kaszap(?) újság virággal. Délután a legények elmentek orvosi vizitre és előadásra. Ezalatt jött a Gülmáriv zsidója cipőt cserélni. Később a gazda jött és eldiskuráltunk, míg a többiek meg nem jöttek. Olvasgattam, majd Gusztival és Sarkadyval sakkoztam. Gusztit elporoltam. Sarkady is leadott nagy fölényéből. Vacsora alatt Gülmárt k[...]be vettem. Odakint rettentően fújt a szél. Égett a tűz, de csak a kályha mellett érződött a meleg, mert kihúzta a szél. Olvastam még egy kicsit, majd lefeküdtem.

1942. XI. 28.
Sokat köhögtem az éjjel. Bonyodalmas volt a reggel, mert Tar pán szolgálatba lépése miatt korán kelt, beretválkozott. Víz sem volt, fa hasonlóképpen. Végre mindent előteremtettünk, s a helyzet megenyhült az idővel együtt. Elállt a szél, és szépen süt a nap.
Ennek is hamar vége lett. A Pókkalv kockajátékot kezdtünk. Délben a konyhán ebédeltem, és a kiosztás alatt rendőrt játszottam. Az egyik karpaszományost megríkattam. Jól átfáztam. Írni kezdtem, mikor posta jött. Anya: 78., 80., 81., 82. és 83., Balogh, Matild, Imi, Bözsi és Misi. Elolvasom, majd a sógornak írok.
Még mielőtt írtam, elmentem leventézni. Utána írtam csak. Azután folytattuk a huzogató játékot a Pókkal. 60-al vertem. Vacsora után sakkoztunk, de Guszti kibicelése felidegesített, s abbahagytam. Olvastam.

1942. XI. 29.
½ 9kor sorakoztunk, s elmentünk a belső védelmi vonal állásaiból kilapátolni a havat. Hófúvás volt. Néha-néha azért a nap is ránk sütött. Igen bántam, hogy nem vittem fényképezőgépet. Én foglaltam el rajommal a középső részt. Elsőknek vonultunk be délben. Jól esett az ebéd. Most Anyának írok válaszlapot (51.).
Már besötétedett, mire megírtam. Bőségesen mérték a szalonnát vacsoránál. Én és Tar odaadtuk részünket Talabérnak. Sakkoztam Gusztival, majd olvastam. Elég korán lefeküdtem, s forgolódás után elaludtam köhögés nélkül.
1942. XI. 30.
Jól és sokáig aludtam. Fánk persze ismét nincs. Hideg, és fejünk felett orosz gép van. Gazdám már itt járt egypárszor, de mindig hamar elmegy, mert el-elrontom a szájízét mindig valamivel. Reggel a Póknak megrángattuk a füleit, mert neve napja van. Rovancsvi volt délelőtt. Keinhardtvii is itt járt. Holnap hatkor indulnak.
Délben persze pénzfelvételezések voltak. Hatalmas csontokat hoztam a kutyáknak a konyháról, közben gyönyörködtem a barisnyák lencsetisztító munkájában. Délben még villanyégőket is hoztak. Délután elég nagy forgalmunk volt a hazamenőkkel. Este az eligazítással kiadtak két azonos repülős társasjátékot. Egyiket kiadtam Erdélyiéknek. A másikat vacsora után „berepültük” Gusztival. Majd Veressel játszottam, végül Gusztival sakkoztunk 2:1 eredménnyel. Takarodókor kaptam a századik mattot. Közben Talabér itatott.

Magyar országos járművel az oroszz télben, 1942
(Id. Konok Tamás felvétele. Fortepan, 42572)

1942. XII. 1.
Már hajnalban készülődött Talabér. A Pók bejelentette, hogy december van. Sztalin is csavargott hajnal óta. Talabérék már elmentek két autóval. A szakács behívott megmutatni, hogy milyen húst kaptak. Késő este még pénzt is vettem át a postától. Délelőtt német páncélosok jöttek a faluba. Élelmet adtunk nekik és egynek a csizmáját is megtalpaltattuk. Fűtés nélkül voltunk, mert nem volt fa.viii A gazdánk ismét előléptetéseken dolgozott. Tegnap hoztak valami körözvényt a Német Sas Rendreix való felterjesztésről. Gazdám megkérdezte milyen kitüntetéseim vannak. Így valószínűnek látszik, hogy valóban felterjeszt a pán, mint ahogy beszélik. A hó lassan hulldogált.
Délután kiszedtük a pénzeket. Az égőket átcseréltük 220-asra, persze erre sötétben maradtunk, illetve a gázlámpánál és a Szabó pántól kicsikart gyertyánál vacsoráztunk. Ezalatt Veress - ki Szabó helyett dolgozott -, rettenetes munkában volt. Vacsora után már a villany is égett, de 110-essel. Először a Pókot, azután Gusztit vertem meg légi csatában, majd a Tar pánt vertem sakkban. Eközben posta jött. Anya: 71., 72., 73., 74. és 75. és Misi. Laci bácsi hozta. Most ő sakkozik Gusztival.
Pók újabb postát hozott: Anya: 76. és 77. Csaknem takarodóig olvastam. Még néztem a játékot egy kicsit, azután lefeküdtünk.

1942. XI. 2.
Elég korán felkeltett bennünket Veress pán. Csikorgó idő van. A kályha kivételesen melegít, mert még volt mit rátenni. Szereztünk tüzelőt és így a meleg folyamatos maradt. A villany ismét 220-as, Égett is szépen délelőtt. Egész délelőtt Ostorházix szig.(?) leleteivel foglalkoztam. Egyébként is nagy volt a forgalom. A páncélládakulcs beadta a kulcsot. De csak az enyém. A gazdáé nyitja. Jani gyereknek írok és Anyának (52.).
Alig tudtam befejezni a levelet, olyan rumlis volt a délután is. De az is elmúlt. Még a vacsoráról is megfeledkeztünk. Most este ismét kaptam postát: Anya: 31., 32. és 33., Bözsi, Karcsitól kettő, XI. 20. és X. 19-ről. Ilyen a posta. Mikor ezeket is elolvastam, segítettem Gusztinak az utalványok felszámozásában és márkásításában. Utána Laci bácsival keresztrejtvényt fejtettem, majd sakkoztunk 10-ig. Akkor az ágyban megettünk egy-egy karéj kenyeret. Azután: szpathy.(?)

1942. XII. 3.
Álmomban otthon jártam. A kitüntetésekkel volt valami dolgom, de polgári ruhán. Azzal keltettek fel utolsónak, hogy teljesen felszerelni, összecsomagolni, lőfegyver, összes […]

A napló itt befejeződik, nyilvánvalóan egy másik füzetben folytatta az író, amely viszont nincs birtokomban. Sajnos így nem tudjuk meg, mi történt hősünkkel a sorsdöntő január 12-i áttörést követő napokban. Ott volt Ilovszkoje januári védelménél, vagy - és ez a valószínűbb - mint gazdaságist, hátravonták már a szovjet támadás előtt? Egyelőre nem tudom. Ami biztos, hogy túlélte a 2. hadsereg kálváriáját.
Találtam ugyanis a napló végén, egy kis rekeszben egy ötoldalas feljegyzést, amely 1943. áprilisában íródott kitépett jegyzetlapokra. A szöveg ugyan nagyon halovány, gyűrött és látszik rajta, hogy nem noteszben élte túl az elmúlt évtizedeket, de többnyire olvasható. Tartalma pedig az oly áhított hazautazás.

Magyar katonák bevagonírozása, 1941
(Fortepan, 71461)

Utószó

[19]43. IV. 5.
Bizony Nemes századosxi jól eljátszotta idegeink nótáját. Már a gh-ban is elintézte mindenki a dolgát, mikor végre megjött. Szente(?) igen előzékenyen szolgált ki bennünket. Nekem még két darab szappant is juttatott. Főnökeink, Kiss és Erdélyi kikísértek a felvételező kocsival az állomásra. Igen kedvesek voltak. Imre és Lajos a vonathoz is lejöttek. Jó ideig vártunk, míg betolták a szerelvényt. Egy kis közelharc után feljutottunk egy már tömött kocsiba. Nyugodt voltam, hogy most már Kazatinigxii elmegyünk valahogy, de egy pályaudvari katona felvilágosított még indulás előtt, hogy Fastivbanxiii át kell szállnunk. Egy kis berázás és egy leeső hátizsák szerencsés felfogása után estében, be is érkeztünk 8 óra felé az átszállóhelyre. Eléggé ki volt világítva az állomás, mégis sok bajom volt a ládámmal. Szerencsére azok a gyalogosok, akiknek a ládáján ültem, igen udvariasan segítettek. A félig váltott szerelvény befutása után Gusztival és Görömbölyivelxiv ismét egy kis közelharc után feltolakodtunk egy sötét német kocsiba, mely már tele volt németekkel. Nagyon zsűriztek(?) de a lámpám annyira kibékítette őket, hogy még ülőhelyem is akadt. Jót szundítottam is, 10 óra után szálltunk ki Kazatinban. Guszti egyből betörte a sas hamutartót. Így is majd a vonat alá esett. Egy kicsi, beszopott német fejest is ugrott a peron mellé. Puh(?) elintézte a helyjegyeket. Beszállásoltuk magunkat egy nagy váróterembe, melyben felvételezőhely és leves- meg kávéosztás is volt. Én is ettem egy tál levest. Fizetség a szappan volt, míg vissza nem adtuk a tányért.

A kazatini állomás peronja 1943-ban.
(ismeretlen forrás, Pinterest)

[1943.] IV. 6.
Keveset szundítottam éjszaka. 2-ig szólt a német rádió, majd reggel újrakezdte. Sétálgattunk, míg csendesen beállt a magyar szerelvény. Az 1-es kocsiban van a helyünk. Jól elhelyezkedtünk Puh, Negát(?), Guszti és én egy helyen. Többen is vannak itt közülünk, ládám pedig a raktárkocsin utazik. Vinnyicánxv álltunk meg először. Jó gyorsan megyünk. Asztalunk is van. Le[...]től babkonzervleves volt az ebéd. Mivel előtte kenőmájast kóstolgattunk, úgy ki voltunk tömve ebéd után, hogy az valami csuda. Kéjesen folyt az út. Szundiztam is egy nagyot az asztalra borulva. A vasút mentén sűrűn álltak a magyar őrök. Román területen is átrobogtunk. Elég jól fut a szerelvényünk. Egyik állomáson, ahol a szundiból felébredtem, mondják, hogy egy ruszki nő igen pajzánul búcsúzott aranygalléros babájától. Nagy az ócskavasmennyiség ezen a pályán is. Repülőgépet láttunk, méghozzá párosával. Besötétedés után próbáltam aludni. Káposztaleves volt a vacsora. Alvásomat sem a kényelmetlen helyzet, sem a géptámadások nem segítették elő. Na azután Garami is oly nagy hangon mesélt Ilona(?) kaje[...], hogy végleg elzavarta az álmot a szememből. Elszellemeskedtünk egy kicsit, így robogtunk be Tarnopolba.xvi Itt hatalmas „futár” csomagokkal elhegyta a szerelvényt Nagy karpaszományos őrmester. Leszállt vele kesely(?) és kéger(?) is. [...]itek, de kiderült, hogy ők is a fekete hold(?) után szaladnak Lembergbe.xvii A mozdonyt a mi kocsink elé akasztottak. Innen mi leszünk az első kocsi. Egész éjjel egész jól aludtam.

[1943.] IV. 7.
Állítólag havazott is. Reggelre már […] cukorkát és cigit kaptunk. Kissé kiengedtem zúzós(?) hangomat, és mindjárt rend lett az asztalnál. Most sötét kocsiban várjuk az indulást, ami állítólag 10 órakor lesz. A kifelé menők már elmentek. A katona görömbölyi ismerősöm volt. 9 után indultunk. Gyönyörű volt a halvány holdvilágban derengő táj. A hosszú alagútbanxviii a határt jelző lámpánál megemlékeztem szeretteinkről és kint maradt bajtársainkról, s ittunk egészségükre. Volócnál sokat álltunk. Egyébként is sok volt a megállás, így elaludtam, bár nem akartam elaludni Hazánkban. Most éreztem csak, mily távol voltam! Éjfél felé elaludtam.

[1943.] IV. 8.
Különböző helyzetekben való alvás után Miskolcon ébredtem fel végleg. A fiúk tankoltak. [...]xix
Megérkeztem. Karcsi integet. Itthon.

A hazaút jegyzeteinek első lapja

Jegyzetek:

i A zárójeles mondat értelme csak az írónak jelenthetett valamit.
ii 194. november 1-jén a 2. repülődandárnak Fráter Tibor ezredes lett az új parancsnoka.
iii Nyilván arra utal a naplóírónk, hogy Fráter beköszönőjében jelezte, hogy a csapatok Oroszországban fognak telelni, és nem jön váltás.
iv Ismeretlen személy.
v Nem ismert személy.
vi Azaz pénztári ellenőrző vizsgálat.
vii Számomra ismeretlen személy.
viii A Don folyó mentén a 2. magyar hadsereg folyamatos fahiánnyal küszködött, melyet távolabbról kellett kiszállítani a csapatokhoz. Ráadásul ez nem csupán a fűtésben okozott nehézségeket, hanem az állások kiépítéséhez sem volt elég faanyag.
ix Deutscher Adlerorden, azaz Német Sas Rend. Kitüntetés a nemzetiszocialista érából. 1942-ben 6 fokozata volt.
x Egy Ostorházi Géza nevű szakaszvezetőre (1918-1943) találtam csak adatot, aki eleste után 1943-ban poszthumusz Kis ezüst vitézségi érmet kapott. Hogy azonos-e a két személy, több, mint kétséges.
xi Nem tudtam azonosítani személyét.
xii Koziatyn/Kozyatyn, ukrán város Kijevtől délnyugatra 150 km-re.
xiii Fastiv, ukrán város Kijevtől délnyugatra 60 km-re.
xiv Ismeretlen személy.
xv Vinnicja, ukrán város a Déli-Bug folyó partján. 1942-43 fordulóján Adolf Hitler főhadiszállása ezen a fontos vasúti csomóponton volt.
xvi Tarnopol (ma: Ternopli, Ukrajna), város a történelmi Galíciában.
xvii Galícia fővárosa, ma Lviv (Ukrajna).
xviii Minden bizonnyal a Csap-Lemberg vasútvonalon fekvő Beszkidi-alagútról van szó a történelmi magyar-lengyel határon, melyet az Osztrák-Magyar Monarchia épített. 1941-ben épségben került magyar kézre, majd 1944-ben a visszavonuló magyar csapatok berobbantották, de 1946-ban kijavították. 2018 áprilisában adták át az új kétvágányú alagutat.
xix Kiolvashatatlan értelmű mondat.

2018. május 20., vasárnap

Hegedüs Sándor őrmester naplója a Don-kanyarból V.

Hegedüs Sándor naplójának végén járunk, a mai bejegyzés után már csak a zárás marad hátra. Most a november 1-től 20-ig tartó napokat közlöm, melyek harci eseményekben nem bővelkednek, de érdekes bepillantást kapunk a gazdasági tisztek mindennapos nyűgjeibe, a tisztikar frontvonal mögötti életébe, és az egyszerű hazavágyódó honvédek lelkivilágába. 
Ahogy szoktam, a kiolvashatatlan részeket [...]-al jelöltem, a kérdéses olvasatot (?)-lel. A szöveget rendszerint a rövidítések feloldásával, helyesírásilag itt-ott javítva közlöm.

Télies életkép Oroszországból, 1942
(Gádoros Lajos fényképe. Fortepan, 11834.)

1942. XI. 1.

Az este sokáig ébren voltam. A szomszédok gramofonra táncoltak. Reggel is korán ébredtem. Elmélkedtem azon, hogy ma halottak napja. Tisztát vettem és szép kényelmesen felöltöztem. Szép az idő. Pulóvert nem vettem fel. Délelőtt a gazda rendelkezése szerint már Erdélyi szedte ki a pénzt is. Ebéd alatt adtam ki Tóth zászlósnak a tiszti pénzt. Gyönyörű idő van. A ruszkik csinálják a német sírt.
  1. Halottak napja.i
Anyának írok (43.) és Karicsnak(?). Gyönyörű napsütésben és víg kedéllyel írtam Anyának. Közben meghozták a bort. Talabér Feri pedig meghozta a két nagy csomagomat. Volt öröm! Később Huszár két Futártii hozott, amit Józsi küldött és az 1-es és 3-as kiscsomagot. Az üveg tartalmát mindjárt meg is ittuk Feri előléptetésére. Most lépett elő szakaszvezetővé. Egy doboz cigit is bedobtam a köznek. Vígan voltunk. Vacsora után megnézegettem a Futárokat, meg a többi újságot, azután lefeküdtem.

1942. XI. 2.
Elég korán keltem, de nem tudjuk megállapítani, hogy hány óra van, mert nem tudjuk, nyári-e vagy téli.iii Éppen most mondják, hogy új időt számítunk. Így hát hajnali 6 órakor keltünk. Az idő változatlanul szép. Szennyesemet tegnap már el is vitték mosásra. Reggel a tegnapi rizsből is reggeliztem, 10 órára mégis megéheztem. Ja, új időszámítás! Dolgozgattam is délelőtt. Így megjött az étvágyam az ebédhez is. Paradicsomleves volt és káposztás tészta. Ebédért menet egy nyavalyás sturcoló(?) gép megijesztett. Rejci(?) elhozta délelőtt a Vilmann honvédet,iv aki letagadta, hogy a pénzt megkapta volna. Fekete Sanyinak írok. Utána mindjárt az utalványoknak estem. Balogh doki, Kóka(?) és dr. Lengyel vetettek véget munkálkodásomnak.v Hazamenősök. Vacsora után olvastam, majd az új takarodásig sakkoztunk Tar pánnal, nagyon értelmesen. Így bizonyítottam be neki, hogy mégiscsak 10 órakor van 9!

1942. XI. 3.
Alig bírtunk ágyban maradni, de 7-ig azért sem keltünk fel. Azt álmodtam, hogy szabadságon voltunk otthon. Már van egypár utalványos kundschaftom. Muszáj dolgoznom. Az idő ragyogó.
Volt egy kis csim-bum is. Azután beledőltem az igazolásokba és legyúrtam délig, ami három nap alatt összegyűlt. A zsidók kerítést csinálnak az épület körül szögesdrótból. Egy katona már szerencsésen nekikerékpározott. Majdnem a szemébe került. Szigetinének írok.
Utána mindjárt dolgozni kezdtem. Volt tennivalóm vacsora utánig. Azután elbeszélgettünk egy kicsit, majd sakkoztunk.

1942. XI. 4.
Gazdánk zörgetett fel bennünket, hogy riadó lesz. Volt is egy keserves kísérlet, mely a végén jobbra- és balra át!-tal végződött. Persze én voltam a tettes! Sarkady is fennakadt a szögesdróton az éjszaka. Neki is a szeme volt veszélyben, és a karjából tépte ki a húst. Talabér Feri megmozgatja a kerítésben dolgozó zsidókat. Délelőtt pipáztam és olvastam egyéb tennivalóim közepette. Posta jött. Anya: 48., 49., 50.m 51., 52., F. Sanyi, Láger(?), Imre, Guszti, Jani, és Balogh. Ezeket olvasgattam ebédig. Most Gusztinak írok, és Anyának (44.).
A váltás hát nem érkezett be. Állítólag Józsa(?) pán emlegette már a parancsnál. Egész este olvastam és iparkodtam nem gondolni az otthoni dolgokra. Lefekvéskor annál jobban megrohamoztak.

A 101/57-es munkaszolgálatos század Voronyes térségében
(Forrás: konfliktuskutato.hu)

1942. XI. 5.
Hát az Imre napot is itt értem. Ma is várjuk a váltást, zavaros álmok után. Végre kaptunk mi is 3 zsidót, kikkel fát vágathatunk. Ideje már, mert tegnap is hideg volt, és mára sem enyhült az éghajlat. Csúnya csepergő őszi az idő. Délelőtt olvasgattam és dolgoztam. Ebéd előtt elterjedt a hír, hogy megérkezett a váltás Alekszejevkába. Már kocsi is ment értük. Nem tudom elhinni.
Ebéd után posta jött: Anya: 34., 35., 36., 37., 38. és 39. Bözsitől és Domitól (Horváthné). Beállított egy százados bottal, marhákért. Befűtöttünk, most már kellő mennyiségű füst van a szobában. Fekete Sanyinak írok.
Kellő mennyiségű sarat szedtem a csizmámra, mialatt a postaládánál jártam. Délután már csak olvastam. Estig tartott a zsidó regény. Akkor megjött a váltás. 11 ember a 42 éven felüliek váltására. Nagyon beletaposott a lelkivilágunkba ez, Fogtam egy rémregényt és azt olvastam 10 óráig ágyamra dőlve. Este már jegesedett a világ. A szél is elég erős volt, de legalább esett az eső. Lefeküdtem, de megrohantak dühítő gondolatok és nem tudtam elaludni. Kénytelen voltam még egy cigarettát elszívni. Utána még forgolódtam, majd elaludtam.

1942. XI. 6.
7 után ébredtem. Hideg volt. Megvártam, míg befűtöttek. Kint jeges minden. Az eső esik, a szél fúj. A kályhában rendesen ég a tűz, és füst egyelőre nincs. Az ablakon át gyönyörködünk az utca egyre vizesebb képében és a kidőlni készülő póznákban.
Egész délelőtt nagy volt a forgalmunk. Hogy az egyik váltás nem jól ütött be, vigasztalásul már egy 140 főből álló és 1-jén indult újabb váltással biztatnak a szervezett rémhírterjesztők. Ferke ismét megsértődött, mert nem akarok hinni. Közben megindult a jégesés. A szél is szépen fokozódott. Így hát két adaggal a csajkában egyszerre hoztuk el az ebédet. Ebéd alatt a hó is szállingózni kezdett.
Most már a hóesés alábbhagyott, de a hófúvás nem. Fehér már minden, de a kályhánk jól viselkedik. Füstmentes finom meleg van. Misinek írok.
Délután csak a hófúvásban gyönyörködtünk és olvastam. Egy pár sakkpartit is játszottam Ferkével, majd újra olvastam. 9 előtt lefeküdtem. Hamar és jól elaludtam.

1942. XI. 7.
Reggel felé álmomban a 66-os hivatalba mentem. Korán keltünk. Odakint ragyogó napfényben fürdik a havas táj. Azonnal fotografáltam:
  1. Kilátás a télbe 6:55
  2. Jégvirág a fán 6:55
Beszélgetéssel és olvasással telt el a délelőtt. Az idő egy kis szél leszámításával változatlanul szép. A reggeli tegnap óta, hogy Guba hordja a tejet, olyan kielégítőt, hogy a tízóraizásról egészen leszoktunk. Nagy Pistával beszélgettem délelőtt. A nemzetvédelmi keresztrevi pályázik. Zolinak írok.
Délután felvarrták sapkáinkra az ellenzőt. Talabér Ferivel elindultam, hogy végre ismét elmenjek egyszer parancsra. Már a lépcső aljában összetalálkoztunk Palásthyval, ki jelentette, hogy nem lesz parancs. Elmentünk hát sétálni Takácshoz. Utána mindjárt vacsoráért mentem. Korán volt még. Bementem melegedni. A négy féldisznó fel volt aggatva. Persze fülek, farkak és bőr nélkül. Mialatt a hiányzó alkatrészeket rágcsáltam, elmesélték, hogy miért is kell vasárnap 2-kor menetöltözetben jelentkezni az egész konyhaszemélyzetnek. Jókat nevettünk. Majd kész lett a vacsora és felhoztam. Vacsora után olvastam. Közben oda-vissza figyeltem a bűnügyi regényből a bűnügyi beszélgetésre. Közben azt is megállapítottuk, hogy Sztalin anya leend.

1942. XI. 8.
Ismét utolsónak keltem fel. Kényelmes beretválkozás után jól megreggeliztem. Már itt van egy hadnagy leszerelő. Fene jól megy. Kint napfényes hideg téli a kép.
Egész délelőtt piff-puffot olvastam. Közben csámborgott egypár szabadságos, Elander századosvii pedig a helyiségeinket jött szemrevételezni. Ebéd alatt is itt jártak. Most gyönyörűen süt a nap és mindenen úgy csillog a jég, mintha „üvegországban” lennénk. Délelőtt még Tarpánt kisegítettem 96 db „Hunniával”,viii mert őt is szorongatja már a Hal szemű pán.ix
  1. Parancsnokság és templom 13:45
  2. Templom jeges fával 13:45
  3. Sziluett a kerítésnél 14:15
  4. Szemben Ferik(?) 14:15
  5. Farakásnál 14:15x
Anyának írok (45.).
Egész délután írtam. Vacsora után otthoni dolgokról beszélgettünk. Tekintve, hogy Pogány holnaptól mindent egy órával korábbra tett – tehát régi időszámítás szerint - ½ 10-ig fenn voltunk. A szoba már eléggé kihűlt, mire ágyba bújtunk.

1942. XI. 9.
Fázásra ébredtem. Azután meg a kályha füstölt alaposan. Kint ragyogó napfény, ablakokon ékes jégvirág. A konyha tegnap áttelepült, a legénység ma költözködik. Sarkady Guszti ágyára jött. Beszélgetéssel és fűtéssel tellett el a délelőtt. Matildának írok.
Délelőtt Samu pénzt hozott. Most jobban megnéztem az újonnan jött karpaszományos tizedest.xi Bajmóczinak hívják és tavaly decemberben kötött nálunk házasságot.xii Délután jól befűtöttem s egyben jól befüstöltem a szobát. Nagy szellőztetés után kellemes lett a szoba, és posta is jött: Anya: 40., 41. és 43., Manci és Jani gyerek.
Közben a 10000 Pengő is megjött. Vacsora után Sztalin-est volt. Majd mindenki írt, vagy olvasott, én pedig mind helyett unatkoztam. Lefekvés előtt még Sarkady az operációjáról mesélt.

1942. XI. 10.
A szokásos módon folyt le a reggelizés. ¼ 8-kor a kályha elé álltam cigizni, mikor Pogány jött be a szellőzés végett nyitva álló ajtón. Mordul körülnézett, de csak mialatt átfutott a szobán. Átment a Laci pánokhoz. Biztosan azt ellenőrizte, megkezdődött-e a hivataloskodás. Úgy látszik, ma nagy forgalmam lesz, mert már a hadbíró is itt járt. Megkérdezte, mennyit küldhet haza. Azután a szakácsoknak csináltam igazolásokat. Volt még egy és más dolgom. A kályha füstöl, az idő napsütéses, téli.
A civil főnökömnek írok. Közben Sztalint és Kievet kidobtam, majd a megbocsájtás után megkapom a 6-os csomag minta érték nélkülit, Futárt Józsitól, és egy Képes Vasárnapot Koncz Magdolnától. Később az 5-ös kis csomag is megjött. Volt nagy olvasás. Vacsora után sakkoztunk Tarpánnal. Eközben hozott neki egy hazai csomagot Nagy törzsőrmester, ki most jött meg szabadságról. Volt evészet és ivászat. Kis forgolódás után jól aludtam.

1942. XI. 11.
Ma is kellő füstben vagyunk már. Volt is érte egy kis parasztlázadás, de már elnyomtam. Egész délelőtt füstben dolgoztunk. Disznótoros ebéd volt. Közben posta: Anya: 24., 27., 57. és 58. Boci levente! Most írok haza (46.).
Később Janitól egy lap. Vacsora után nagy volt a füst. Kinyitottuk hát az ajtót, és eloltottuk a lámpát. A sötétben „Sztalin magasságban” fütty- és dal-, valamint egyéb koncertet rendeztünk. Rövid szünet után ismét felgyülemlett a füst. Most már köpennyel hajtottuk ki. Sarkady az ágyán ülve kapával legyezett. Épületes látvány volt a zseblámpák bűvös fénykörében. Mikor mindnyájan lefeküdtek, én még átnéztem dideregve az asztalon heverő képes újságokat. Elég nehezen aludtam el.

1942. XI. 12.
Ennek dacára elég jól aludtam. Nagyon vegyes álmaim voltak. Uday kérdezte, hogy milyen szám a Hanzi(?). Feleségem egy különös alakú kitüntetést hozott zöld szalaggal és kardokkal. Elég korán felébredtem és alig győztem kivárni, hogy felkeljenek a többiek. Füst már kellő mennyiségben van. Kuncsaft is.
Egész délelőtt füstben dolgoztam. Most elég füstmentes és meleg a levegő. Még az ajtót is be lehet csukni. Odakint borús, de enyhe az idő. Dominak írok.
Délután olvastam és dolgoztam egy kicsit. A füst miatt abbamaradt a munka. Később azonban megemberelte magát a kályha és oly kevéssé füstölt, hogy becsukott ajtónál süthetett burgonyát Talabér. Mikor az elfogyott, beszélgettünk a hátországról, satöbbiről.

1942. XI. 13.
Azzal keltek a fiúk, hogy vigyázni, mert péntek és 13.-a van. Én ezért mindjárt rossz napot csináltam Huszárnak, úgy is, mint magyar nyelvésznek, úgy is, mint költőnek.
Csaknem egész délelőtt hurcolkodtak Zöld pánék, a mi szobánkon keresztül. Rengeteg holmijuk van. Névjegyzéket kértek a kint maradóktól, és a felváltandókról. A konyhán beszéltem ezután Funkkal.xiii Azt mondja, hogy 19-én indul váltásunkra 150 fő. Ezzel szemben kint marad 120 fő. Nekünk 26-ra van vagon igényelve. Ezek szerint december elején otthon leszünk. A kitüntetések december 6-ra vannak ígérve. Később a tűzkereszt odaítélésének szabályait is olvastam. Bözsinek írok. Majdnem elfeledkeztem a születés- és névnapjáról.
Délután már nagyobb füstben voltunk. Este olvasgattam, mialatt a többi pán már aludt. 8-kor én is lefeküdtem.

1942. XI. 14.
Korán ébredtem és még elgondolkodtam kicsit a hazai dolgokon. A „tejesasszony” nem hozott tejet, így feketét reggeliztünk. Rigmusok is jutottak eszembe az ágyban, sőt lantos módra énekelve. Valami furcsa érzésem van ma ismét. Meg is volt az eredmény. Gazdánk kijelentette, hogy Talabért hazaengedi. Bizony elvette a kedvem egy időre. Most ismét nem csinálok semmit. Frici boldogan ad át. Felírta a címemet. Délben jóllakattam káposztás tésztával az új kiskutyát. Idejött pontosan a tegnapi lakoma emlékével. Füst is van rendesen. Körülöttem boldog hazakészülők, én pedig azt sem tudom, menjek-e vagy sem? Ki tudja, mire megyek haza.
Egész nap hurcolkodtak a szomszédban. Mi is átrendeződtünk, mert áthoztunk egy asztalt és két pénztárládát. Délután zongorát is vittek át. Foglalkozás helyett zsoldfizetés volt. Józsa délben vette át a pénzt. 5 után a fiúk még harmonikáztak egy kicsit. Majd a szomszédban megszólalt a zongora. Erre nálunk beszélgetni kezdtek és Erdélyi sikerével(?) foglalkoztak. Én olvastam. 9-kor lefeküdtünk. Elég hamar elaludtam, azzal a gondolattal, hogy a mai álmom igaz lesz.

A Magyar Futár hetilap 1942. november 11-i számának címlapja.
(Forrás: Arcanum Digitális Tudománytár)

1942. XI. 15.
Azt álmodtam, hogy ismét indulok a harctérre. 6-kor keltünk. Nagyon keserű a hangulatom, hát felbontottam a hadi kulacsot. Meghúztam, aztán beretválkoztam és felöltöztem. Reggeli után ismét húztam a kulacsból. Elhatároztam, hogy bemegyek a templomba, ha lehet, ezen a féléves évfordulón.xiv
El is mentünk Talabérral. Egyszer vissza is kellett fordulni, mert hazamenő alakulat pénzt hozott leadni. A templom igen szép lett, mióta nem voltam benne. Szép volt a szertartás is. Imádkoztam és kicsit megkönnyebbültem. Mise után is ott maradtunk. Végignéztük az ikonokat. Közben az egyik ikon előtt valami szertartás folyt. Ezt is végigvártuk. Utána meghúztuk a kulacsot. Most Anyának írok (47.).
Délután már nem fűtöttünk. Hűvös is volt. A többiek levelet írtak, én sétálgattam. Majd Fogarasi visszajött a hadbiztosságtólxv és kicsit elelmélkedtünk a készülő fekete fuvarokról. Mázsa(?) vaj és társai. Közben a hangulat is megjavult, amint a kulacsom kiürült. Takarodóig ismét hazai emlékek voltak szőnyegen. Takarodókor, hogy kimentünk a debreceni pd.k.(parancsnokságra?),xvi kicsalta Sztalint is. Én virrasztottam egy darabig lenge magyarban, majd mégis meguntam és lefeküdtem. Tarpán engedte be a csavargó jószágot. A társalgásnak jellegzetes debreceni kiszólásait Talabér felkrétázta a légoltalmi táblára imigyen: uplank(?), koszorús fattyú, ótó(?), macssasszony pók.

1942. XI. 16.
Utolsónak keltem fel. ½ 8 lett, mire felöltöztem. Közben a Zöld pán 7 órától már itt füstölődött. Egy pár munkát megmartam, majd jól megpakoltam a hordó kályhát, hogy egyből elöntött bennünket a füst. Tar pán mától már a hadbiztosságban helyettesít délelőtt. Fizetésemnek megvolt az az eredménye, hogy most már címzett(?) ajtónál lehetünk. Így tüzelek ma én. Egy kis füst, egy kis meleg. Egyébként ma szépen süt a nap. Olvad is odakint, így könnyű szívvel szellőztetek. Lamm(?) pénzt hozott. Ekkor zengte be, hogy ő is megy haza. Az időjelzők ma délután, a híradókxvii holnap reggel indulnak haza. Én és Feri a tar(?) igen szomorú jövő elé nézünk.
Posta: Anya: 68. és Jani. Délben egy orvos százados Bugyennijbőlxviii beleszerelmesedett Sztalinba. Az égőinket elvitték azzal, hogy majd 110-esre cserélik. Este Guszti megjött sok téli ruhával, de a lámpák nem. Végre visszahozhattam egy régi lámpát, két gyertya és egy istállólámpa próbálta eloszlatni a sötétet. Beszélgettünk a fényük mellett és ettük a külföldi dolgokat. Talabér is kapott fekete csomagot. Elárasztott engem érmekkel és imákkal. Este az Iván megrezegtette kicsit Gusztit.

1942. XI. 17.
Sarkady padokon aludt. Elég korán keltünk. Havazik.
Az árkászok megcsinálták a kéményt. Gazdám megvigasztalt, hogy igaz a váltás, satöbbi. Nagy Pistát tegnap este letartóztatták. Ju 52-esxix kényszerleszállt az országút mellett. Havazás elállt, olvad. Megkaptuk az új bélyegzőket.
Gazdáink kihallgatáson voltak a sí(?) csukló miatt. Mancinak írok.
Délután végre hoztam egy jobb égőt. Így sem volt fényes a kivilágítás. Ferivel majd Gusztival sakkoztam. Az olvasáshoz nem volt türelmem.

Junkers Ju 52-es a levegőben, 1942
(Teller Ferenc felvétele. Fortepan, 75426.)

1942. XI. 18.
Ismét enyhe idő van. Tegnap este említette K[...], hogy Szigetivel találkozott Alekszejevkában a vágóállat-oszlopnál.
A múltkori este egyik Iván állítólag kényszerleszállt itt a határban.
Gazdám azt akarja, hogy délután a markotányos összekuszált dolgait rendezzem. Én nem akarom. Anyának írok: (48.).
2-kor fegyelmezésre mentem. Sétáltattam a népet 3-ig. Taposták a havat. Utána új égőket kaptunk. Egy parti sakkot játszottam Ferivel, de nagy volt a nézőközönség, s így tovább nem játszottunk. Olvastam.

1942. XI. 19.
Az éjjel az emberek beszélgetésére felébredtem. Reggel kérdezem: mi volt? Mondják, hogy az urak részegen mászkáltak, vészüvöltéseket adtak le. Szép enyhe, borús idő van, havazik.
Délelőtt a kutyák játékában gyönyörködtem. A munkásszázadbeliek és Merkl hadapródxx olajra léptek. Szépen nő a hó.
Párás ablakon át nézem az orosz telet. Néptelen az utca, csak Sztalin és Kurtály, az új kutya játszanak a hóban. Mögöttem élénk társalgás folyik „A harmicadik” című filmről.xxi Most egy fázó zsidó kanyarodik be a kapun. Gondolataim hazaszállnak. Ne folytassuk!
Délután olvasgattam, míg posta nem jött: Anya: 53., 54., 55., 56., Manci és Jani gyerek. Este a Pókkal sakkoztam, míg be nem állított az egyik kantinos két üveg snapsszal. Gazdánk főhadnagy lett. Ittunk takarodóig. Akkor kicsit játszottam Sztalinnal a hóban. Akkor éreztem csak, hogy be vagyok rúgva.

1942. XI. 20.
Mint a bunda, úgy aludtam. Tar pán próbasütést(?) végez. Albert megjött szabadságról, mint nős ember.
Egész délelőtt lázasnak éreztem magam. Délután le is feküdtem. Jól aludtam, úgy 8 óráig. Akkor Guszti felkeltett, hogy burkolózzak be, mert takarodó. Na, levetkőztem, de nem tudtam éjfélig elaludni, mert a szomszédban rettenetes fals zenét vittek végbe. Az őrületig felidegesített.


Jegyzetek:

i A fénykép nincs a napló mellett.
ii Magyar Futár címen Rajniss Ferenc, Szálasi későbbi vallás- és közoktatásügyi minisztere szerkesztett lapot. A később háborús bűnösként kivégzett Rajniss lapja kifejezetten katonalap volt, heti rendszerességgel képes összeállításokat közölt a háború alakulásáról.
iii 1942-ben ugyanis november 2-án hajnalban álltak át téli időszámításra Magyarországon.
iv Azonosítatlan személy.
v Sajnos egyértelműen nem megállapítható kilétük számomra.
viA Teleki Pál miniszterelnök által 1940-ben alapított érdemrendet a kommunizmus elleni harcban kiemelkedő, illetve a Szent Korona visszatért területein a magyarságért küzdő személyek kaphatták. Egy fokozata volt.
vii Nem találtam adatot ilyen nevű századosról.
viii A Hunnia is magyar cigarettamárka volt.
ix Nem tudom melyik kolléga csúfneve lehetett. Valószínűleg Udayt becézte így, mivel korábban naplóírónktól ő követelte a tartozását.
x A fotók nincsenek meg.
xi A naplóban valójában „kp. tzds.” áll, én oldottam föl.
xii A naplóban szereplő adatokon kívül nem tudok mást róla.
xiii Egy Funk Károly nevű tartalékos honvéd hősi halált halt a Donnál, de az egyezés bizonytalan, sőt inkább valószínűtlen. Funk Károly poszthumusz bronz vitézségi érmet kapott: Honvédségi Közlöny - Személyes Ügyek. 1942. 46. sz. 1052. o.
xiv Ezek szerint Hegedüs május közepén került ki a frontra, a repülősök első hullámával.
xv Egy adott csapattest (jelen esetben a dandáré vagy a hadseregé?) gazdasági közigazgatását vezető és azt ellenőrző hivatala.
xviA rövidítés olvasata bizonytalan, talán a repülőcsoport parancsnokságára utal, hiszen a 2. repülődandár törzse a hadrend szerint debreceni alakulatnak számított. Lásd: Szabó Miklós: A Magyar Királyi Honvéd Légierő szervezett fejlődése, 1941-1945. In: HK, 1992. 1. sz. 77-78. o.
xviiA dandár hadrendjéhez az 1. repülő híradószázad tartozott. Lásd: Szabó-Számvéber: A keleti hadszíntér és Magyarország 1941-1943. Debrecen: Puedlo, 2003. 10. függelék.
xviiiA naplóban: Budjenin.
xix A Junkers Ju 52/3m-es a német hadsereg legfontosabb szállítórepülőgépe volt a II. világháborúban, amely képes volt rövid nekifutás után fel- és leszállni. Egy szakasznyi katonát vagy 7-8 tonna felszerelés volt képes szállítani. Magyarországon is gyártották a háború alatt.
xx Ismeretlen személy.
xxiApáthi Imre A harmincadik című filmjét 1941-ben mutatták be, többek között Páger Antal főszereplésével. Lásd: https://www.mafab.hu/movies/a-harmincadik-257455.html

2018. április 30., hétfő

Hegedüs Sándor őrmester naplója a Don-kanyarból IV.

Hegedüs őrmester naplójának negyedik részében 1942. októberét tölthetjük hőseinkkel (az őrmesterrel, Talabérral, Udayval és persze Sztalin kutyival) Alekszejevka-Ilovszkojéban. Az élet meglehetősen egyhangú, a gazdasági hivatalban dolgozó katonák zsoldot osztanak, utalványokat igazolnak, és - amit fájó szívvel és irigykedve tesznek - kiadják a szabadságos katonák papírjait. Szinte minden héten felröppen a hamis hír, hogy hamarosan leváltják őket. Nagyon érdekes egyébként első világháborús naplókkal összevetni a Don-kanyarban írott naplókat, mintha valóban megtört volna a magyar harci szellem. Míg az első világégés során a katonák elszántan küzdöttek, tudva, hogy a győzelem nélkül hazájukra nagy veszély vár, itt mintha ez már hiányozna. Sokkal inkább a hazatérés az egyetlen motiváció. Bizonyára ez nem általános, de ha összevetnénk X mennyiségű naplót a két háborúból, szerintem kimutatható lenne. Érdekes lenne egy ilyen vizsgálat. 
Fogadják tehát sok szeretettel Hegedüs Sándor naplójának 1942. októberi bejegyzéseit! Szokás szerint a kiolvashatatlan részeket [...]-al jelöltem, a kérdéses olvasatot (?)-lel. A szöveget rövidítések feloldásával, helyesírásilag itt-ott javítva közlöm.

Repülőgép húz el az orosz táj felett, 1942 (Fortepan, 11837.)

1942. X. 1.
Megértük ezt a hónapot is, Bofors volt az ébresztőm. Lárma van, Talabér Feri szorgalmasan beszélgetett az oroszokkal. ½ 10-re már kivettem a pénzt is, és nyugodtan dolgoztam délig. Rémhírek özöne. Guszti örül, hogy hozzájuk kerülnek a zsidók. Ebéd után egy zsebkendőt mostam, amíg az száradt, addig olvastam. Azután folytattam a munkát. A leszerelőket fájó szívvel útba indítottam. Zsoldért csak Bükkii jött, az is véletlenül, és este. Lámpafénynél írta alá az utalványokat Szabó százados, mert ismét Sztarij Oszkolba megy. Elbeszélgettünk takarodóig.

1942. X. 2.
Már 5 órakor felébredtem a zsidók lármájára. Ismét volt egy kis lövöldözés is. Elég szép idő van. Dolgozom.
Elég nyugodtan dolgoztunk délig. Csak a zsidók számvivője jár már ide sokat tudományért. Megjött a szigorlati lelet(?) is az áprilisi számadásra. Szeptember 24-én kelt. Nem nagyon siettek vele. Ebédeltünk, mikor tűz ütött ki a faluban. Guszti ész nélkül elkarikázott, mert náluk volt a tűz. Mikor visszajött, mondta, hogy valami „emléktárgy” okozta a tüzet. A ház tövig égett 8 szerelvénnyel. Mögötte voltak az aknák és egyéb robbanószerek. Szél nem volt szerencsére. Megvitattuk a többi szerencsés tényezőt is. Pl. hogy nappal volt és nem éjjel. Akkor az „Iván” is közbeszólt volna. Janinak írok.
Később be akartunk menni a templomba, de zárva volt. Délután csendesen dolgozgattunk. Királyhegyi itt volt. Ismét mennek szabadságra az emberek. A konyhacica és Sztalin barátkoztak. Éjszaka velem aludt a cica.

Mindennapos életkép a frontról: ég a ház! (Fortepan, 11840.)

1942. X. 3.
Zsidó ricsajra ébredek ismét. Elég jó idő van. Délelőtt nyugodtan dolgoztam. Megnéztem közben az istálló tapasztását és a zsidók szénarakodását. Megjött András alezredes. Katicának írok. A segédhivatalból hoztam egy csomó újságot és képes lapot. Ezeket nézegettük úgy 3-ig, akkor már nem hagytak békében. Ennek dacára nem volt túlzsúfolt a délutánom. Este folytattuk a nézegetést, de úgy 8 felé el kellett oltani a lámpát a „Rettenetes Iván” miatt. Takács délután szép stikiben elköltözött. Az Iván gyorsan lecsomagolt és visszament. Nem gyújtottunk már lámpát, hanem lefeküdtünk.

1942. X. 4.
8-kor keltem. Mindjárt postát kaptam Anyától: 6., 7., 8. és 9. Szép lassan beretválkoztam, kb. 9-ig. Guszti igazolgatja az utalványokat. Levélben utalvány. Megjött Királyhegyi, majd Horváthtól egy lap és egy minta érték nélküli csomag.ii Guszti dolgozott, én sütkéreztem a napon, és mindjárt elszívtam egy jó hazai cigarettát. Mintha csak éreztem volna, hogy ez az utolsó jó idő. Délben már el is borult. Anyának írok (33.). Délután már csak egy utalványt igazoltam. Akkorra vacsora volt. 8 óráig beszélgettünk.

1942. X. 5.
7-kor keltem. Reggeli után a zsidók facipelésében gyönyörködtünk. „Nem elég, hogy eldobja a fát, még el is bújik alatta!?”iii Délelőtt még rengeteg utalványt hoztak. Jó idő van még ma is. Délben átmentem a raktárba, felvettem a cigit. Takácsnak nagyon el van rontva a lelkivilága. Rossz hírek járnak. F. Sanyinak írok. Délután jobbadán elbeszélgettük az időt. Este egy kicsit nótáztunk. Guszti egészen elérzékenyedett. Utána olvastunk takarodásig.

1942. X. 6.
Meglepetéssel vettük tudomásul Gusztitól, hogy ma nemzeti ünnep van.iv Bizony megfeledkeztünk róla. Az a fontos, hogy ma is szép idő van. Délelőtt dolgoztunk. Az egyik hadnagy komolyan érdeklődött a hazameneteli teendők felől. Délben Guszti „marja” a női képeket egy Kívánság Újságban. A konyha felé járván látom ám, hogy Győriv ott mosakszik nagyban. Tehát megjött a gazdám. Jó fogadtatása volt. Ugyanis nemsokára megjelent 7 szovjet gép alacsonyan, német felségjellel. Csak egy kis hiba volt a festésben, s ebből gyönyörű csetepaté keletkezett. Később Alekszejevkát bombázták is. Ezután a Kívánság Újság favágó góbé viccén nevettem jót. „Isten veled sógor.”
Deák szintén(?) idecsámborgott. Elbeszélgettünk a legújabb hadihelyzetről. Délután egy kicsit dolgoztam is. Éppen el akartam pakolni a sötétedés miatt, mikor Kész a postát hozta: Anyától 4 minta érték nélküli csomag, IX. 19-ről, 20-ról, 21-ről, és még egyszer 21-ről egy lap, 22-ről levél és 23-ról lap. Igen jó kedvre derítettek. A sok finom cigi is az utolsó pillanatban jött. Ezenkívül a Boci(?) társaságtól 3 lap és Jani gyerektől egy lap érkezett. Vacsora közben is ezeket olvasgattam.
Este is olvastam. Kész jött lámpát csinálni.

1942. X. 7.
½ 6-kor felkeltem, a lármázó zsidókat helyreigazítani. Megittam azon frissiben a feketét is, mert igen zima van. Fúj a szél. Azért a rendes reggelimet is megettem. Jön egy német katona, aki nem tud németül. Ukrán partizánvadász. Szabadságra jött ide a falujába. Deák már összekavarja a dolgokat. Az „árkász” már tüntetést is írt. Zimához dolgozunk. De nem erőltetjük meg magunkat. Híreket várunk és eső jön. Esik, s mi nem álljuk, hát átmentünk a hálóbungallóba tízóraizni. Itt többen voltunk,, s jobban telt az idő ebédig. Dupla krumplistészta után írok Szigetinének és Anyának (34.). Közben itt járt Rupp.vi Borzalmakat mesélt a XI. kerületi rombolásról. Így majdnem 4 óra lett, mire a levelet befejeztem. 4-kor nagy gh. Sorakozó, illetve gyülekező volt. Három új ember jött ismét, kiket a Zöld pánvii elosztott. Ezután Deákkal beszéltem meg a dolgokat fagyoskodva sötétedésig. Nagy beszélgetés volt este. Az új emberek közül az egyik Fogarasi helyére szállásolódott. Így az új emberek is ott voltak egy ideig. Fogarasi Feri mond egy jó viccet. Házassági évforduló.

1942. X. 8.
Nagy puskalövöldözés volt az éjjel, melyről reggel Guszti referált. Első dolgom volt emberibb irodát kérni, mert itt már nem lehet dolgozni. [...]dúknak(?). Szürke pán kihallgatásra rendelt, majd visszarendelt. A posta pénzt hozott. Akármennyire nem akarok dolgozni, muszáj. Egy kicsit felmelegedett az idő. Az árkászok is segítettek neki azzal, hogy felgyújtották a leendő szállásukat. Ezt még idejében sikerült eloltani. A hangulat elég rossz, mert rosszak a hírek. Deák persze az elhelyezés ügyében semmit nem tett. Mancinak írok.
Még írás közben jött Deák, hogy délután lehet hurcolkodni. Ebből azonban nem sok lett, mert Vízváriviii hurcolkodott előbb. Kaptam egy lapot Anyától (15. sz.). Elintéztem Guszti átköltözését. Szürke pán lapátol. Este jól elbeszélgettünk. Albert és Kész hírei.

1942. X. 9.
Jól ébredtünk, nem volt nagyon hideg. Elég szépen süt a nap. Leszakadt a gombom, átmentem Holikékhoz. Mind a leváltás mámorában élnek. Anday meséli Szürke pán visszatáncolását. Guszti átköltözött. Ma hurcolkodunk. Közben Fráter ezredes befutott. Egyik szénahordó autót felhasználva szépen és gyorsan átköltöztünk új rezidenciánkba. Azért egész nap felfordulás volt. Szalmahordás, kályhacső készítés, ezek nem valami tiszta dolgok. Már söprögettünk, mikor a zsidók őrmestere jött. Bevezetőül egy rúd szalámit adott át, azután érdeklődött. Fel akartam nyitni eközben a páncélládát, de a 2-es zár megkutyulta magát. Közben a 185 cigit is felvettük. Pénzt sem tudtam kiadni a zár miatt. Sok szabadságos is jött. Végre is felvágtuk a makacskodó zárat. Így 8 óra tájban készen is lettünk. Villanyvilágításunk is volt, de a 40-es égő úgy világított, mint egy 15-ös, talán még úgy sem. Huszárix ezalatt egy verset költött. Végre elment, s nagy élvezettel vágtuk fel a szalámit, de akkor meg Nagy törzs jött. Hamar kitettük, azután boldogan rágtuk a rég kóstolt csemegét. Lefekvéskor figyelmeztettük egymást az álmok megfigyelésére.

1942. X. 10.
Igen jól esett emberi helyen aludni. Álmaim rettentő zavarosak voltak. Már ébresztőkor zavartak bennünket a szabadságosok. Az új helyiségben új kedvvel fogtunk munkához. Azaz: fogtak az embereink. Elég jól kezdődött a nap. Prátizy(?) jelentkezett, hogy szabadságról bevonult, és azt mondja találkozott Pittyel a budaörsi gh-ban. Postát kaptam: Anya: 2., 3. és 4., Manci, Imre, Cser. Ez utóbbi 4 db Képes Vasárnapot is küldött. Deák pánt megnyomorgattuk a leszerelés miatt. A hadbiztossal való tárgyalás után kijelentette, hogy a váltásról gondolkodik a légierő parancsnokság. Rendelet van róla, hogy 3 számvivő is jön.
Ebéd után Gusztival sétáltunk, majd Bözsinek írok. Közben Mancitől még egy lapot kaptam. Délután sötétedésig dolgoztunk. Este vajas kenyér és szalámi volt a búcsúztató.

1942. X. 11.
6 óra felé fel kellett kelnem. Kint már jelentették, hogy partizánakasztás volt. Megnéztem a hat lógóst, majd megberetválkoztam. Utána sorakozás, majd folytattam a tisztálkodást. Lemosakodtam és tisztába tettem magam. Partizánvadászokat válogattak össze. Embereim a tisztálkodásom alatt is szorgalmasan dolgoztak. Délig dolgoztunk. Az embereimnek szabadidőt engedélyeztem délutánra. Ebéd után befűtöttünk. (Gazdánkat folyton el-elkapjuk.) Tominak írok és anyának (35.).
Mikor bedobtam, újra kaptam postát. Anyától 16., 17. és Lágeréktól. Megpróbáltam dolgozni, nem sokra haladtam. 4 után már felvettük ma vacsorát. Boros tea, szardínia, véres hurka konzerv, citrom és füge volt. Egy ültő helyünkben mindent megettünk. Közben lámpát és a tüzet is meggyújtottuk. A lámpa égett, a tűz füstölt. Végre is a lámpát eloltottuk, az ajtót kinyitottuk. Guszti hajtotta kifelé a füstöt. Majd nyakon öntöttük a tüzet. Így kevés füstben sakkoztunk. Két mattot kaptam, azután a kitüntetésekről beszélgettünk. Takarodókor felráztuk Tar pánt, ki ruhástól aludt. Talabér már rég rendesen lefeküdt, mert megsértődött kissé a ládacsináláson. Szép csillagos éjszaka volt.

1942. X. 12.
Álmomban otthon jártam, de elég zavarosan. Kint szép tiszta idő van, de zima. Sztalin kutyi tegnap óta beteg. Lábait fájdítja. Tegnap este már fel sem tudott állni. Bent rendszeresítettünk neki is ágyat. Délelőtt dolgoztam, illetve dolgoztattam. A pénzeket is kiszedtem. Délben is zavarogtak emberek. Udayval traccsoltam el az időt délben. Szép őszi időben a kapuban álldogáltunk.
Délután kiadtam a zsoldokat, kivéve a századét. Sötétedéskor egy vízhólyag erejéig küszködtem a lámpával. Vacsora után összejött az egész gazdasági-hivatali nép. Eleinte olvastam, mialatt a többiek Huszár és Sarkadi sakkjátékának drukkoltak. Utána beszélgettünk ½ 10-ig. Huszár anekdotáin jókat nevettünk: Pipás Pista és a szegedi közgyár, Mindenki dr. voltak a legjobbak. Guszti is mondott egyet, az asztrológust.

1942. X. 13.
6-kor felkeltünk már. Azt álmodtam, hogy Sztalin kutyit agyonlőttük. Így reggel igen jól esett látni, hogy felkelt és besétált. Felfelé ma is nekem kellett hozni a lépcsőn. A két adjutánsom egész délelőtt gyúrta az igazolásokat. Nekem is volt egy kis dolgom, és néha-néha én is bekapcsolódtam az igazolásokba. Délben legyúrtam, amivel ők elmaradtak, és ebéd után aláírattam. A mi zsoldunkat is kiadtam. Sztalin már nehezen ugyan, de jár és egerész. Baloghnak írok nagy bonyodalmak között. Olyan forgalmam volt, mint egy nagyüzemnek. Közben villanyégőket is szereztem. Bizony a lap megírása után alig tudtam bevezetni a Pr-t [talán parancsot?] sötét előtt. A villany már be volt kapcsolva, s egyszer csak meggyulladt. Húztuk is Tar pánt, hogy nem fogja magát jól érezni, mivel nem pumpált. Be is gyújtottunk, alig füstölt valamit. Azután Wiczkyx és társa hozott két kerozin(?) lámpát is Tar pánnak, amivel elszórakoztatott. Előzőleg a kintmaradás és hazamenésre intézkedő rendeletet tanulmányoztuk. A csoportparancsnokság „szőrmével kintmaradó”. Az árkász század egészen marad. Bizony könnyek szöktek Guszti szemébe. Nekünk még van egy kis reményünk, de neki nincs a hazamenetelre. Odaült a sorakozókat nézni. Én olvastam, majd Kalmárral(?) megverettem magam sakkban, azután én mattoltam be őt. Utána parasztokkal játszottunk.xi Folyton az járt eszemben, a mocskos figurákat nézve, hogy milyen jó lenne otthon az én szép új sakkommal, Pittyikémmal játszani. Lefekvés előtt még elbeszélgettünk egy keveset.

1942. X. 14.
Csípéssel aludtam, csípésre ébredtem. Korán keltünk. Sztalin is kijött velem. Bepiszkolta a lakást az éjszaka. Nem haragudtunk érte, hiszen ez már a gyógyulás jele. A falu népe ma ünneplőt öltött, Boldogasszony napja van náluk. A templomukat is ma szenteli a kicsi pápa. A reggeli borongás elmúlt, a nap kisütött. Kint hideg van, de idebent kicsit be is fűtöttünk, s füsttelen meleg van. Segédeim egész délelőtt az utalványokkal küszködtek. Én újságot olvastam, sétáltam, majd egy pár munkát kidobtam. A tiszti étkezdére ma sok idegen ptoti(?) galléros és német is csámborgott. A falusiak is járnak-kelnek ünneplőben. Még a templom előtt is áll a tömeg. Ének hallatszott ki, hogy ebédért mentünk. A nap megaranyozta a kupola fénylő keresztje felett álldogáló őszi felhőket. Megható, ahogy a nép ismét találkozik Istenével. Iminek írok és anyának (36.).
Elmentem a templom felé, de már be volt lakatolva. Délután a sétáló falusiakat nézegettem és olvastam. Bevonult közben Erdélyi szakaszvezetőxii és este postát kaptam. Anya: 21., 25. és 26. és Zolitól egy lap. Este olvasgattam.

Magyar katonák a szállásuk(?) előtt, 1942 (Fortepan, 11845.)

1942. X. 15.
Ma már utolsónak keltem fel. Guszti és Talabér szalmáznak, Sztalin vígan egerészik. Tar pán azokkal a hírekkel jött, hogy a zöld pán bent volt Bartosnál a tartalékosok leszerelése végett, és hogy 17-ére várják a váltásunkat. Így bizakodó hangulatban dirigáltam ma a népemet. Hozattam a postától utalványokat a feketétől. Újságokat is hozott a Feri. Anyának írok (37.).
Délután is dolgoztunk egy keveset. Erdélyi befejezte a Pr. Dolgokat nagy nehezen. Este posta jött. Anya: 10., 11., 12., 13., 14., Matild és Józsink. Jött ezen kívül egy tábori lap Huszár szakaszvezető részére egy ismeretlen lánytól, ki azt írja, hogy egy névtelen honvéddal akar levelezni. Erre mindnyájan írtunk neki, hadd levelezzen. Koncz Magda, Budapest,. IX. Közraktár u. 28. I. 7. alá. Egész este ezen mulattunk. Mindenki kért tőle fényképet is.

1942. X. 16.
Ismét későn keltem. Egész délelőtt lázas tevékenységet fejtettem ki a Parancsnokság(?) körül. Deák pán, az árkász és a stelázsi(?). Délben a budaörsi dolgot intézem. 193/1. rep. csop. gh 42.X.16. szám alatt küldtem el hivatalosan az írásokat, hogy nyoma és nyomatéka legyen.
Egész délután aprópénzt tekercseltünk. Este olvastunk takarodásig. (Királyhegyi itt járt, pipát vettem.)

1942. X. 17.
Ismét utolsónak keltem fel. Alig felöltöztem, már jött a borbély és megnyírt. Alig lettünk kész, Cserőxiii hozta a posta pénzét. Akkora halom volt, hogy pénztárban elhelyezni lehetetlen. Gusztit őrségbe állítottam hát. Le is fotografáltam.
5. Pénzőrzés. 9:25xiv
A pénzt egyelőre a pénztárláda tetején helyeztem el és várom a zöld pánt, ki értekezleten van.
Azaz a Paulheim-féle hadbírói tárgyalásonxv volt. Délben azután a sgh.(?) páncélládáját megkaptuk. A pánnak sok intézkedni valója akadt, mert 108 vágómarha is érkezett. Imrének írok.
Délután is akadt egy kis munka. Én pipaszó mellett néztem. A zöld pán is bejött egy kis szakvitára és közben Gusztit szabadságra stimmelte. Vacsora után a két sakkmatador hajba kapott. Ezután megállapítottuk, hogy sok cigarettát megtakarítunk a pipázással. Csak mit szól majd otthon az asszony? A villany elaludt, s mi is lefeküdtünk.

1942. X. 18.
7-kor elsőnek keltem. Szép lassan beretválkoztam és készülődtem. Deák már itt járt, és parancsot osztogatott a súrolásra. Persze abból nem lett semmi. Egész délelőtt olvastam. Közben csak Schleisz Laci bácsinakxvi írtam egy szolgálati bizonyítványt. Az ebéd jó volt, csak az esőben kellemetlen volt érte menni. Csúnya szemetelő eső van. Megérkezett ebéd alatt a sütőoszlop.xvii Pogány őrnagy ideküldött egy lámpát kicserélés végett. Fogarasi visszaküldi a küldöncöt azzal, hogy nincs. Erre pár perc múlva cédulát hozott, hogy 15 óráig két kifogástalanul működő lámpát adjon le neki a gh. Ilyen viccek vannak a fronton. Mancinak írok és Anyának (38.).
Egész délután írtam. Közben a kantinból bort hozattunk. Ittunk, pipáltunk, írtam. A levél bedobása egész kalandos volt a főnöki nagy esőköpenyben. A sár nyakig ért, s a szél majd feldöntött. Szűk vacsora után olvastam és hallgattam a legények beszélgetését takarodóig. Így derült ki, hogy Erdélyi pólós, és a bátyja a szlovák hadseregben szolgál.

1942. X. 19.
Rossz kedvvel ébredtem. Az eső már nem esik, de csúnya szél van. Erdélyiék belefogtak a felszámításba, de abba kellett hagyni, mert annyi szabadságos és leszerelő jött. Guszti is boldogan hozta a szabadságlevelét. Nekem nagyon elrontották a kedvemet. Váltásunkról semmi hír. Egész estig nagy forgalmunk volt a szabadságosokkal. Szomorú voltam, de egy kicsit felvidított Tar pán borsólevese, meg a mosogatóvíz. Mikor jóval vacsora után elszállingóztak az emberek, még leadta ki-ki a maga hírét, hogy igenis leváltanak bennünket. Fráter sürgeti a leváltást, meg hogy az egész gh.-t leváltják főnököstől. Utána olvastam, majd keresztrejtvényt fejtettem majd 10 óráig. Lefekvés után is be akart még jönni valaki, de már nem engedtük be. Nehezen tudtam elaludni.

1942. X. 20.
Lehangoltan ébredtem. Guszti elbúcsúzott meghatódva úgy tőlünk, mint Sztalintól, és elment. Szegény Sztalinnak a mandulái vannak most megdagadva. Üres, lehangolt a szoba, csak Tar pán fütyörész. Sztalin vinnyogva sétál, ő sem találja helyét. Kint hideg, borús, szeles az idő. Ismét belefogtunk az illetmények felszámításába, és ismét abbahagytuk, mert most meg a vezényeltek vannak visszavezényelve. Tar pán a rajkályhával bajlódik. Délben Liszkay hozza a hírt, hogy 2. repülő dandárrá alakulunk át.xviii Rupp vigasztal, hogy december 5-én elindulunk haza. A levesre várnom kellett a konyhánál, azalatt jóllaktam hússal. Mire visszajöttem nagy hadbiztosi értekezletet találtam. A vége az lett, hogy magyar kiszabatban kapjuk a cigit, és beváltott 120 Márkát nagy pénzre a szürke pán. Sztalin ma két egeret fogott. Most a kályha előtt piheni ki fáradalmait. Jucinak írok.
Délután a zöld pán a reprezentációs költségek elszámolásán izzadt. Estére mégis kiderült, hogy rossz az egész. Este olvastam. Előbb azonban a rémhíreket vitattuk meg. Holnaptól kezdve miénk a deszka(?) már. András búcsúja.

1942. X. 21.
Álmomban Pittyemmel laktanyába mentünk. Majdnem villamos és autó alá szaladtunk. A lejáratnál kitüntetések voltak. Hegyoldali villában is jártam. Reggel kissé álmos voltam. Az idő is álmos, esős, sáros. Már kora reggel megindult a forgalom. Délelőtt minden különös esemény nélkül dolgozgattunk csendesen. Sztalin kutyi szegény sokat szűköl. Fáj a nyaka is, lábát is húzza ismét. Levettem a nyakravalóját, hogy ne nyomja. Ebéd után megtapasztaltam az új mórt(?). Egész rendes. A két Ferke tűzcsináláson szorgoskodik, én Válynak és Anyának írok (39.).
Délután is csendesen dolgozgattunk. A tüzérek zsoldját ki is adtam. Este Sztalin fogott az ágyam alatt egy egeret. Sarkady meghozta a postát: Anya: 28. és 29.Matildától és Mancitól egy-egy lap.
Későig olvastam. Lehetett 10 óra is, mikor lefeküdtem. Huszár költött és tanult, két lakótársam aludt. Szabó honvéd megjött.

1942. X. 22.
Későn ébredtem. A két lakóm már befűtött és nagyban szellőztetett. Valamit szóltam Talabérnak az ágyból, s erre azt böki vissza: „Te csak aludj!”No, mondom. Később pedig a vizet öntötték ki előttem a vödörből. Valami bajuk van. Engem is felhúzott az eset. Két munkát ki is dobtam mindjárt kapóra, mert kellemetlen volt a hideg reggelben vízért csámborogni. Na, majd megenyhítem(?) őket. Már a zsidó főnök is itt volt pénz felvételezés ügyében. Uday is itt járt, és kéri vissza a cigarettát.
Délelőtt a zsidóknak adtam ki pénzt, kivettem a zsoldokat és pénztárt csináltam. Postát kaptam: Anya 18., 19. és 20. és Kiritől(?) egy lapot.
Még a leves és a főzelék között is dolgoztam. Délután elég erős iramot vettem. A „Gólya”xix annál gyengébb irammal szállt fel az akasztottak teréről.xx Az idő nagyon érdekes volt. Szép tavaszi napsütés váltakozott téli borulattal, hóval és jégesővel. Már-már kész lettem az utalványokkal este, mikor hatalmas szabadságos roham jött. Elég hamar sikerült elintézni őket. Mikor minálunk elcsendesedett a hangulat, a szomszéd szobában akkor kezdődött nagy mozgolódás. Később magyarázatot leltünk egy női hangban. Később személyesen is megnéztem a nőt, mikor Lermannxxi pénzét beváltottam. Egy szőke orosz macska volt. Az asztaluk szépen meg volt pakolva, de a hangulat nyomott volt, mert a mukik nemigen tudtak másként beszélni, mint magyarul, a nő pedig csak németül és oroszul. Amint olvasgattam, később hallottam, hogy megélénkült a társalgásuk újabb vendégek érkezésével. Nem győztem kivárni a ricsaj végét, lefeküdtem.

Nőkről()? diskuráló magyar katonák valahol Oroszországban
(Fortepan, 11978.)

1942. X. 23.
Hajnalodáskor kimentem Sztalinnal. Most már egész jól van a kutyi. Odakint hatalmas köd, dér és fagy volt. Nem maradtam fenn. Visszafekve megvártam, míg kitakarítanak és befűtenek. Még ingujjban voltam a reggeli után mosdatlanul, mikor már megkezdtem a hivatalos működést az utalványok aláíratásával. Az új árkász zászlós is itt járt az istálló ajtók ügyében. Nagyon furán érezhette magát, mert először hadnagynak nézett. Átmentem a kantinba és kipréseltem belőlük 200 leventét.xxii Át is adtam még a délelőtt folyamán Udaynak a nagy utalványigazolás közepette. Érdekes jelenség volt délben, ahogy a föld kéken párázott. Most éppen szépen süt a nap.
Délután csak néhány utalvány futott be. Olvasgattam és a pipával kínlódtam. Este Sarkadyval Ciburól diskuráltunk. (Sztalin egész délelőtt Józsával sétált.) A szomszédban ma a nő mellett gramofon is volt. A villany azonban csak 8 óráig bírta. Akkor elaludt. Zseblámpánál olvasgattam tovább a „Signal”-t.xxiii

1942. X. 24.
Ma i s ködös, deres, fagyos az idő, de enyhébb, mint tegnap. Ezzel szemben délig a napot nem láttuk. Józsa pán ½ 9-kor átvette a pénzt. Délfelé orosz asszonyok jöttek takarítani. Ismét felvetődött a gondolat, hogy járhattak őseink ezen a földön, mert igen sok a hasonló szavunk. Ami így hirtelen eszembe jut, a következő: szaloma=szalma, klucs=kulcs, sapka=süveg (sisak), drót=sodrony (drót), Sziena=széna, puska=ágyú, baran=bárány. Ezek csak úgy hirtelen jutottak eszembe, de van még több is. A ráchoz pedig igencsak hasonlít. Imigyen elmélkedve ebédeltünk meg padlómosás közepette.
Déli szünetben Fogarasival a mosatási lehetőségeink beszéltük meg. Délután a beosztottjaink nemigen jelentkeztek. Én sem erőltettem magam. A villany nem égett. A zsidó által megreparált petróleumlámpával világítottunk, míg az üzemanyag ki nem fogyott belőle. Akkor éppen ettem. A vendég mukik, élükön Huszárral eltávoztak, erre gyengén megvilágított bennünket a villany. E gyér világítás mellett is olvastam egy ideig, azután lefeküdtem, de a szomszédok lármájától és a hazavágyástól nem tudtam aludni.

1942. X. 25.
Elég korán keltem. Paulheimot átadjuk, s a tüzér szabadságosokat útba indítjuk. A nap szép vasárnapiasan süt. Vasárnapot is tartottam egész délelőtt. Gazdámék a marhahajcsár, partizánvadász parancsponton nyüzsgölődtek. Az idő szép, a rádió jó sváb zenét adott az elébb. Az ajtónk is nyitva van. Misinek írok és Anyának (40.).
Mikor a leveleket bedobtam, már becsuktuk az ajtót és elbeszélgettünk egy kicsit. Vacsora után olvastam, majd a szomszédból áthallatszó ruletthangok egy kis játékra ösztönöztek bennünket.

1942. X. 26.
Későn keltem. Szép napos, szélmentes idő van. Munkakedvem nincs. Mégiscsak meg kellett csinálnom az árkászok utalványainak igazolását. Gyönyörű meleg, őszi idő van. Kihasználom az alkalmat és fotografálok.
  1. Hintázó gyerekek 14 után
  2. Az iroda előtt. 14 után
Közben is nagy légi tevékenység. Eladtunk kenyeret. Napozgattunk, még parancsra sem kellett menni. Már a sorakozóhelyről küldött vissza a pán. Egyébkén 4 órakor még csak a gh. volt ott. Este az árkászok útba indítását intéztük el. Vacsora után telefonált Fényi,xxiv hogy a sok útravalóul kiadott halkonzervből valamit cseréljünk be. Megígértem. Erre a Zöldség megkontrázott.xxv Rém dühös voltam. Ezért Fogarasival leültem sakkozni. Utána vitatkoztam kicsit Huszárral a nótaszöveg vagy dallam elsőbbségéről. A híradók hosszú kalandozás után petróleumot vételeztek fel. 11-kor feküdtem le.

1942. X. 27.
Elég korán ébredtem, de csak akkor keltem fel, mikor a reggelit meghozták. Mosdatlanul kellett kiadnom 2000 Rubelt Késznek. Már ez a főzsidó is fél a Szürke pán üzleteitől. Most egy némettel beszélgettünk a háborúról. Lammtól(?) pénzt vettem át, majd gyönyörködtem a Zöldség nyugtakeresésében. Egész délelőtt egy nyugtát keresett. Közben a németekkel is vitatkozott a járandóságon. A kályhánk kéményét megcsinálták egy komisz(?) fejében, de az ettől függetlenül tovább füstölög. Délben még pénzt adtam ki, azután vártam a parancs idejét. Persze már megint nekem kellett sorakoztatni, és cirkuszt csinál: mi a cigány rajjal. Vacsora után Kész hozta a hírt, hogy 28-án indul a váltásunk. Beszélgettünk egy darabig, majd Sztalinnal játszottunk. Mikor kettesben maradtunk Tar pánnal, nekiültünk sakkozni. Három érdekes partit játszottunk. 10 órakor lefeküdtünk.
1942. X. 28.
Szokásos módon keltem. Ma is szép idő van. És nagy a reménykedés! Ma indul a váltás, megerősített hírek szerint.
A foganatosítási kimutatást is megcsináltam, és az elintézendőket is átnéztem, s elintéztem Erdélyivel. Ezután a raktárban tettem egy körsétát. Felfedeztem közben a malmot, hát azt is megnéztem. Majd a ruharaktárnál sétálgattam ebédig. Mancinak írok és Anyának (41.).
Ezután olvastam és gyűjtöttem a Tar pánra várakozó embereket. Egyszer csak kiabálás támad. Ég egy ház a Posta utcában. Kint később kiderül: a Ruház-lak. Két könnyebb sebesüléssel eloltották a tüzet. Gyújtólap lehetett megint. A parancs elmaradt. Helyette a nép az anyag elhordásával foglalatoskodott. Este Cserfalvi tiszthelyettesxxvi pénzbeváltását intéztem el. Vacsora után tűzijáték volt és csomagolás.xxvii Én olvastam és sakkoztam Sarkadyval, de Minhardtxxviii átvette tőlem az első partit. A szomszédainkat igen nyugtalanította a kinti zaj. Jót mulattunk rajta, hogy félelmükben elővették legförtelmesebb botfülüket és hangjukat, s azzal szórakoztatták egymást. Nem mondom, a Boforc kicsit közel kalapált, de mégsem mentünk ki, hanem lefeküdtünk időben. A szomszédaink annál jobban futkároztak. A kalapálástól már rég aludtam volna, de azok dobogása folyton felébresztett.

Sakkozó katonák, 1942 (Fortepan, 07901)

1942. X. 29.
Elég korán keltem. Van is már mivel szórakoznom. Az árkászok utalványokat hoztak. Az idő elég enyhe, de borús. (Tegnap délben elvitte Erdélyi a szennyest mosatni.) Délelőtt pénzfelvételezések, [...]voncsolás és az árkászok utalványainak igazolása volt. Ez utóbbi még tart. Sztalin szalmáját elégettük, most bajban van szegény, mert a padlón kell feküdnie. Anyának írok (42.).
Közben igencsak vitték a pénzt. Délután Erdélyi folytatta az árkász utalványok igazolását. Parancsnál egy kicsit összerántottam a népet. Öröm volt nézni, hogy utána még a cigányok is iparkodtak. Este vacsora után aláírattam az utalványokat a zöld pánnal. Én elfáradtam előzőleg a bélyegezésben, de ő meg beleizzadt az aláírásba. Ezután sakkoztam Fogarasival, majd egy rémregénnyel izgattam magam 11 óráig. Közben a sötét éjszakában idegen madarak potyogtatták tojásaikat.

1942. X. 30.
Reggeli után azonnal nekiestem a regény folytatásának. Rettenetes egy irka-firka, de telik vele az idő, míg az emberem dolgozik.
Ebéd után végre végigolvastam a rémregényt. Azután beszélgettünk Fejes-féle ügyekről. Közben kint az országutat bombázták. A vadászok is működtek. Ebéd alatt, után, vacsora és levélolvasás közben is folyton zavartak. Parancs után ugyanis posta volt. Anya: 42., 44., 45., 46. és 47. Misi, Bocsi és Karca Magda. Ez utóbbi lapjain jót mulattunk. Mindenki felolvasta a magáét. Talabér Feri hódított a legjobban.
Beszélgettünk, majd rejtvényekkel szórakoztattuk egymást. Közben itt járt Pálos lámpásért, és azt a kijelentést tette, hogy: „Minden honvéd fényes lámpa mellett ül, a tiszt uraknak meg nincs világításuk!”

1942. X. 31.
Reggeli után megjelentek a takarító asszonyok. Szép napsütéses idő van, de egy kicsit zima. Pálos tegnapi kijelentését hánytuk-vetettük meg reggeli alatt. Délelőtt csak gazdámmal vitáztam egy kicsit Pálos kijelentéséről. Közben súlyos(?) ügyben a Szürke pán hivatott. Egyebet nemigen tettem. Na meg a pénzállományt csökkentettem egy kicsit.xxix Ebéd után posta jött: Anya: 22., 23. és 30., Szigetiné, Bocsi, Fekete Sanyi, Szepi. (A közelfelderítők hazarepültek!)xxx (Erdélyi meghozta a ruhát a mosóból.)
Este 6-kor sorakozót rendelt el gazdánk. Harkovba ment a cigányokkal. A sorakozón lelkigyakorlatot tartott a Zöld pán. Ezután vicceket meséltünk, sakkoztunk, stb.


Jegyzetek:

i Szintén ismeretlen személy.
ii Kicsi, értékjelzés nélküli csomag. Várnai Zseni verset írt róla Minta érték nélkül címmel:
Kis kék csomag, tartalma: élelem,
csak félkiló, minta, értéktelen,
és mégis ez egy fontos küldemény,
szalonna van benne, meg sütemény.”
iii Itt bizonyára egy a zsidó munkaszolgálatosoknak történő beszólást örökített meg a naplóíró, aki érezhetően nem rajong értük.
iv Pontosabban nemzeti gyásznap az aradi vértanúk emlékére.
v Nem voltam képes beazonosítani.
vi Esetleg Rupp Lászlóval (Született 1910-ben, Budapesten. Édesanyja: Hubert Gizella).
vii Egyik parancsnok beceneve lehet, az alább említett szürke pánnal együtt.
viii Talán vitéz Vízvári János írnok főtörzsőrmester.
ix Nem azonosítható, talán azonos a fent említett munkaszolgálatos őrmesterrel?
x Nem tudtam azonosítani. Egyértelműen W-vel van írva, és nem Niczky.
xi Azaz a sakktáblán dámát játszottak.
xii Ismeretlen személy.
xiii Azonosítatlan személy.
xiv A naplót vezető Hegedüs az általa készített fotókat szokta így jelezni. A fénykép egyébként nincs csatolva.
xv Nem tudok róla közelebbit.
xvi Ismeretlen személy.
xvii A honvédségben dandár és hadosztályi szinttől felfele voltak gépvontatású sütőoszlopok, amelyeknek feladata a katonák meleg élelemmel való ellátása volt. Ezek rendszerint élelmezőoszlopok mellett dolgoztak. A sütőoszlopok 1934 M. gépvontatású típusú sütőkemencében sütötték a kenyeret. Az oszlopot rendszerint a hadsereghez legközelebb álló vasúti végállomáson parkolták le. Lásd: Süli Attila: A Horthy-korszak tábori élelmező szolgálatának eszközei a Hadtörténeti Múzeum haditechnika gyűjteményében. In: A Hadtörténeti Múzeum értesítője. 2008. 107-119. o.
xviii A repülő csoport 1942. október 15-én vette fe3l a 2. repülő dandár nevet.
xix A Fieseler Fi 156-os „Storch” könnyű futárrepülőgép magyar neve. Sebesültszállításra is használták. Nagyon hasznos volt, mivel képes volt nagyon rövid nekifutás után felszállni. Magyarország 36 darabot vásárolt Németországtól.
xx Nyilván itt akasztották fel az elfogott partizánokat, innen a név.
xxi Nem találtam személyére adatot.
xxii Levente cigarettát.
xxiii A Signal nevű propagandalapot a Wehrmacht adta ki német nyelv mellett más nyelveken is. A kiváló minőségű színes fotókkal is illusztrált kéthetente megjelenő lap nagy sikereket ért el, 1942-1943-ban, 1941-ig az Egyesül Államokban is megjelent angol nyelven. Lásd: https://mult-kor.hu/20100322_az_amerikai_sajto_is_csodalta_a_naci_propaganda_magazint
xxiv Talán Fényi Géza hadnagy (Szül.: 1914. Budapest. Édesanyja: Kovács Mária).
xxv Talán szójáték a Zöld pánnak nevezett felettes nevével, utalva a halkonzervért ígért zöldségre?
xxvi Cserfalvi (1943-tól Cserfalvy) József gazdászati százados jöhetne szóba név alapján, de ő nem tiszthelyettes, hanem tiszt.
xxvii Azaz légitámadás. Csomagolásnak a bombázást írja a naplóvezető.
xxviii Ismeretlen személy.
xxix Sajnos nem lehet kikövetkeztetni miről is van szó. Hegedüs sikkasztott volna egy kicsit? Vagy pusztán szójáték a munkájával kapcsolatos pénzkiadásra?
xxx Az 2. repülődandár 3/2. közelfelderítő (KF) százada gépeinek (Heinkel-46-osok) elhasználódása miatt október 25-én beszüntette tevékenységét, majd hazaszállították. Ettől kezdve a 2. magyar hadseregnek a németek végeztek közelfelderítést. A közelfelderítőkre lásd: Horváth Csaba: A magyar 2. hadsereg közelfelderítő repülőszázadának működési rendszere a szabályzatok tükrében 1942. június-október. In: HK. 1994. 2. sz. 101-127. o.