Vitéz
Pordány László tartalékos zászlós
a
Don-kanyarban
Pordány
László 1921. május 28-án született Kaposváron Pordány Gyula a
Horthy-féle Nemzeti Hadsereg tiszthelyettese (ekkor 32 éves) és
Kusz Lídia (27) gyermekeként.i
1927-től
a pécsi belvárosi elemi népiskolába járt, majd 1931-től
a pécsi M. Kir. Középiskolai Tanárképzőintézeti
Gróf Széchenyi István Gyakorló Reáliskolában tanult 1939-ig.ii
Ezt követően
megpróbált elhelyezkedni a MÁV-nál, ahol elutasították. Katona
lett. Pordány László közvetlenül a Don-kanyarba való elvonulása
előtt
jegyezte el későbbi
feleségét, a makói származású Balatonyi Erzsébetet. Vitéz
Pordány László tartalékos zászlós 1942. november 5-én indult a
frontra, ahol a 10. Könnyű
hadosztály hadosztályközvetlen légvédelmi géppuskás században
szolgált.iii
Szerencsés volt, nem veszett oda a januári szovjet offenzíva során
(úgy tűnik
valami oknál fogva nem volt ott a csapatnál, de február 26-án már
biztosan nem), később
a MÁV-nál dolgozott. A hagyatékából tavasszal hozzám került
papírok közül az ezzel kapcsolatos anyagokat válogattam ki, és
teszem most közzé. A szöveg helyesírási javítások mellett
nagyjából betűhív,
a rövidítéseket feloldottam.
Az iratcsomóban található fotó, nagy valószínűséggel Vitéz Pordány László zászlós fényképe |
I.
[Vitéz
Pordány László levele a vonatról jegyeséhez, Balatonyi
Erzsébethez]iv
[1942.
november 5.]v
Édes
Egyetlenem!
Olyan
sok gondolat kóvályog veled kapcsolatban a fejemben, de mihelyt le
kellene írnom, nem megy sehogy sem! Jelenleg a Balaton partján
robog velem a gyors. Ne haragudj, más papírt nem találtam, azért
írok erre a régi levélre, mely olyan kellemetlen emlékeket idéz
eszembe.vi
Rettenetesen fáj az elválás. Arra gondolok, mikor jön el az az
idő,
amikor együtt utazhatunk majd ilyen messze. Azt hiszem akkor
egyikünknek sem fog hiányozni az otthon, mint most nekem. A határig
a következő
menetvonalon megyek: Fonyód, Budapest, Miskolc, Csap, Munkács,
Lavocsne.vii
Ez utóbbi már túl van a határon. Nagyon hiányzol, de ha erre a
kis gyűrűre
nézek, mindig úgy érzem, hogy mellettem vagy.
Ezt
a levelet Fonyódon kezdtem drágám, most már közel járok
Miskolchoz. (5-e ˝ 5) és holnap reggel talán már a határon
leszek. Olyan fene jó a csatlakozás, hogy Pesten is épp hogy
elértem a vonatot a Keletiben, és félek, hogy Miskolcon a rövid
idő
miatt nem fogok tudni kenyeret venni. Pesten csak átutaztam. A
levélből,
ami érdekli Édesanyámat, közöld vele, Cicám!
Sokat
imádkozz értem! Ölel és sokszor csókol: Lacid.
Drágám!
Utólag hozzáírok még a levélhez néhány sort, de ezt már
Munkácsról írom. Ma péntek és 6-a, reggel ˝ 6. A csomagom nem
érkezett meg, várni vagyok kénytelen (Hála Istennek!). Egy másik
frontra induló zászlóssal megbeszéltük, hogy egy napot itt
töltünk, elmegyünk egy szállodába és csinálunk egy kis
lubickolást. Azt mesélik, hogy nagyon jó a vonatközlekedés kint,
5-6 nap, és elérem a századomat.
Sajnos
ez az utolsó hely, ahonnan még rendes levelet írhatok. Hogy tábori
lapot mikor kapsz tőlem,
az a jövő
titka. A nálam lévő
igazoló okmányokból sejtem, hogy a következő
lesz a címem:
P[ordány]
L[ászló] z[ász]l[ó]s 10. h[ad]o[sztály], lgv. (légvédelmi)
g[ép]p[uskás] sz[áza]d. Tábori posta: 220/81.
Sokszor
gondol Rád és forrón csókol: Lacid.
Munkács,
1942. XI. 6. Esik ez a szép őszi
eső.
II.
[Vitéz
Pordány László levele édesanyjához, Kusz Lídiához]
[1942.XI.14.]
Drága
Édesanyám!
Megérkeztem
állomáshelyemre Scserbakovoba.viii
Ezt a térképen biztosan nem találják meg, mert egészen vacak kis
falu. Osztrogozsszktól 15-20 km-re, Szvobodától délre szintén
vagy 15-20 km-re. Ez a kis város már túl van a Donon, orosz
kézben. A térképen látni lehet, hogy itt előreugrik
a Don kelet felé. Itt van a mi hadosztályunk védelemben. Századom
kb. 18 km-re van hátul a vonal mögött. Ha orosz repülő
nem volna, egész nyugodtan lennénk (nem mintha így nem volnánk
nyugodtak), de hát van egy csomó, sokkal több, mint a németnek.
Kurszkot, Osztrogozsszk-t minden éjjel bombázzák. A
legkellemetlenebb fegyver a repülő.
Különösen éjjel, mikor csak a hangot lehet hallani, berreg az
ember feje felett és találomra potyogtatja a bombákat. És a német
„légifölény” nem képes megvédeni bennünket tőle.
A mieink éjjel sohasem repülnek át, de nappal sem lehet igen látni
őket.
Nagyon vacak helyzet van itt kint, de még paradicsomi az az első
vonalhoz képest. A téli ruhákat most osztják ki. Van minden:
meleg lábkapcák, bakancs, csizma, térdvédő
(amit fejen viselünk), kesztyűk,
stb. Az esőköpenyt
köpeny alatt viselem. Nagyon jól tartja a meleget. Kell is a meleg
holmi, mert a napokban is 20-25 fok hideg volt. És hol van még a
tél? A „kaját” illetőleg
a kenyér most tűrhető.
Néha kapunk vajat, sajtot, gyümölcsízt, minden öt napban
cukorkát és minden evés után vitamintablettát. A hússal már
most torkig vagyok. Tészta és gyümölcs, ami evés terén a
mindenem, az sajnos nincs. Gyufáért, dohányért lehet kapni
mindent, de pénzért nem. Jelenleg van 5 doboz gyufám és 100
cigarettám, azonkívül naponta kapok 10 cigarettát vagy 3 szivart.
Csomagot lehet küldeni havonként egy kilósat. A szelvény már
útban van, s ennek ellenében feladhatja a postán a csomagot. Ennek
megérkezéséért a posta felel. Lehet aztán küldeni 10 dkg-os
csomagot tetszés szerint, de ezek csak ritkán szoktak megérkezni.
Ilyet ne küldjenek! Otthon még hagytam néhány gyertyát, ezekből
csomagonként kérek egyet-kettőt,
mert világítóeszköz nemigen van. Egy-két alma (vitamin) és
keménysütemény aztán mindig elkel. De hála Isten, el vagyok
látva jó darabig! Otthon jól teleettem vele magamat, kivált az
eljegyzési tortából.ix
Sajnálom, hogy ami maradt, most nincs itt. Pedig az édességet
nagyon szeretem. Ezt Erzsike tudja a legjobban. (igen?) Nagyon jó
somogyi embereim vannak, valamennyi idősebb.x
Ezekre nem kell kiabálni, mint a taknyos fiatalokra.
Osztrogozsszkban találkoztam Forró alhadnagy fiávalxi
Rendfokozat nélküli gépkocsivezető.
Megunta a tanulást és hetedikből
kiment a frontra. Ő
így mondta. Nagyon rossz volt, hogy utazás alatt nem volt velem a
legényem, és sokszor magamnak kellett emelgetnem ezt a vacak
katonaládát. Most már nem én emelgetem, nagyon jó legényem van.
Odahaza el sem hiszik, hogy milyen terhes a sok csomag. Szegény
katonák sokat szenvedtek miatta az úton, mert otthon úgy
felpakolták őket,
mint a szamarakat. A pótdíjakat haza fogom küldeni, mert a pénzzel
itt úgysem tudok mit kezdeni. Okosan gazdálkodjanak vele otthon! Ha
olyan dolgok történnek a „gazdálkodásban”, ami engem is
érdekel – márpedig engem minden hazai dolog érdekel -, írják
meg sürgősen!
Már türelmetlenül várom a leveleket. Írtam egy levelet a
vonaton, és a vonatparancsnok, egy zászlós megígérte, hogy
Volócon feladja. Édesanyám okvetlen írja meg, hogy megkapta-e ezt
a levelet! A kifelé utazáskor előttünk
siklattak ki egy vonatot. Én 3 kilós csomagot küldhetek innen
haza. Remélem tudok mit küldeni haza. Lakásom elég kényelmes.
Már amilyen lehet ebben a nyavalyás Oroszországban. Fánk van
elég. Kocsijaink egész nap fuvarozzák a fát a nem éppen közeli
erdőből.
Vizet egészségügyi okokból nem iszunk. Csak teát, vagy kávét.
Századparancsnokomxii
ma kiment a Don partjára szemrevételezni a helyünket arra az
esetre, ha ki kell menni. Ez akkor következik be, ha az orosz
megindítja a téli támadást, és szükség lesz ránk. Itt 3
órakor már szxiiiürkül
és 4-kor már koromsötét van. Kárpáthy Olivérxiv
itt van ebben a faluban, ahol én, csak a másik oldalon, tőlem
fél kilométerre, de telefonálhatok is neki át.
Most
visszatérek a dolog lényegére. A csomagküldéshez szükséges
szelvényt útnak indították, remélem meg is kapja. Megérkezése
után lehet kezdeni a csomagküldést, és mivel havonként csak
egykilósat lehet, alaposan meg kell válogatni, és csak a
legfontosabbakat küldeni. Gyufát és szappant például nem kapunk,
ezért minden hóban kérek egy doboz gyufát és egy darab szappant
(Az első
csomagban szappantartót is kérek, mert nem tudom a szappanomat mibe
tenni), egy-két szál gyertyát, mert a petróleum amit kapunk nem
elég ezeken a hosszú estéken, ezért kell valamivel pótolni. A
kis villanylámpába ha tudnak szerezni megfelelő
körtét, szintén jó volna, mert nagyon sokat kell használni és
félek, hogy ki fog égni! A körte mérete: két és fél voltos és
egy amperos. Az utóbbi is fontos, mert a két amperos körte már
nem világít, csak pislog. Ha nem volna ez a lámpa, négy óra után
nem tudnék kimozdulni a házból felhős
időben.
Rengeteg a gödör és a szakadék. Egy-egy kis üveg szesz szintén
nem ártana. A beretvámat is kérem élesítesse meg és küldje el,
mert nem egészen úgy van, mint ahogy én elképzeltem! Hetenként
háromszor használatba kell venni. Ha aztán jut még hely almának
és tésztának, azt boldogan fogom elfogyasztani, csak küldjék!
Még rádiózni is lehet a faluban több helyen is (Olivérnál), de
tésztát és gyümölcsöt szerezni, azt nem. Pedig a skorbut ellen
csak a gyümölcs véd meg. Jó, hogy eszembe jut!
Édesapámnak
azt üzenem, hogy előbbrejutás
szempontjából egy „kicsit” lefőztem,
mert Harkovon jóval túl vagyunk.xv
A puszták (tanyák) eltűntek,
a parasztok élete megváltozott, mert földjüket elvették.
Sajátjuk csak a putrijuk és a körülötte lévő
néhány négyszögöl föld. A szentképek majdnem mindenhol
megtalálhatóak. A vallásosságot nem sikerült a parasztokból
kiölni.
Erzsikének
üzenem, hogy legyen engedelmes, jó kislány és ha valamit tesz,
kérdezze meg azt a két valakit, hogy mit tegyen, hogy helyesen
cselekedjék. Sokat gondolok rá, mert ez a vékony aranygyűrű
szinte kényszerít, hogy rá gondoljak. Névnapja alkalmából innen
messze idegenből
küldöm jókívánságaimat. Ajándékképpen a jó Isten hallgassa
meg kívánságait!
Nagymamának
üzenem, hogy ne bánkódjék miattam, mert jó dolgom van. Nehogy
bánatában meghaljon, mire hazakerülök, mert szeretném hogy
sokáig gyönyörködjék kis katonájában!
Édesanyának
ezerszer köszönöm azt a gondoskodást, amivel útba indított.
Bizony a gyapjúharisnyának és a likőrnek
nagyszerű
hasznát veszem, mert ilyet itt bizony aranyért sem lehet kapni. Az
a kis csomag, amit utoljára a kezembe nyomott, szintén jó volt.
Kivált a benne lévő
sütemény. Ha megmondta volna, hogy mi van benne, bizony hogy nem
veszekedtem volna vele miatta!
Édesapának
sem felejtem megköszönni a cukrot, amit utoljára a kezembe
nyomott. Egész úton szopogattam a vonatban. A villanylámpánál
kitűnőbb
ajándékot pedig nem hiszem, hogy tudott volna adni. Nagyszerű
ebben a sötét világban.
Juliska
nénit, Pali bácsiékat, Erzsike testvérét, Mihály bácsiéket,
Mohaiékat, Tótékat (homokos) és a többi ismerőst
is szeretettel üdvözlöm. Ha kérdezi valaki, merre vagyok, a
felelet: Valahol Oroszországban.
Még
sok mindent tudnék írni, szinte kifogyhatatlanul, de azt hiszem ez
is elég hosszú ahhoz, hogy egy hétig olvasgassák, és körözzék
a családban. Remélem minőségével
és mennyiségével Erzsike is meg lesz elégedve!
Végezetül
azt kívánom, hogy minél előbb
épen, egészségesen viszontláthassuk egymást. Édesanyámat,
Édesapámat, nagymamát, Édesanyát és Édesapát na és
természetesen Erzsikét is sokszor ölelem és csókolom: Laci.
Scserbatovo,
1942.XI.14.
[Utóirat]
Ez
az üres oldal kísért, kénytelen vagyok még írni. Még írógépünk
is van. Ebből
is sejthetik, hogy milyen jó helyen vagyunk. Olyan a szobánk, mint
valami iroda. Édesapámnak mennyire igaza volt, mikor azt mondta,
hogy jó lesz, ha megtanulok gépelni! Hát most igazán nagy hasznát
veszem itt, mert nem unatkozom. A századnál mindent én gépelek,
mert én tudok a legjobban. De más unaloműző
is van, nem csak a gépelés. Olyan halomban áll a sok újság, hogy
fűteni
lehet vele. Persze mind régi. 20-25 napos. Sok a képes újság is,
és ennél nem számít, hogy milyen öreg. Signaltólxvi
kezdve a katonaújságigxvii
minden. Akit leváltok, egész szekrénnyel hagy rám. Az olvasásnál
csak az a baj, hogy nagyon rövidek a napok, és az este egy szál
gyertyánál vagy a nem sokkal többet érő
petróleumlámpánál nem tanácsos rontani a szemet. Megjegyzem
foglalkozás csak ritkán van, úgyhogy ráérek nappal is olvasni.
Kárpáthyéknál villanyvilágítás van. Persze egészen gyenge
dolog, de az mégiscsak villany. De a rádió az nagyon rendes. Ha
mást nem, hát a pontos időjelzést
mindig van időm
meghallgatni. Most jött éppen egy muki és meséli, hogy november
végén megkezdődik
a hadosztály leváltása.xviii
Ha minket is leváltanak - és engem, mivel most jöttem ki, itt nem
hagynak -, januárra talán otthon leszek. Bár adná a jó Isten!
Rommelékat úgy látszik, elpüfölik Afrikában.xix
Hallom, a németek megszállták egész Franciaországot,xx
és hogy az olaszok lába alatt melegszik a talaj.
Ma
15-e vasárnap. Ma is, mint minden vasárnap, tiszti étkezde van. A
mai ebéd elsőrendű
volt. Húsleves, sült hús, máj, tört burgonyával. És a vége,
az volt a legprímább: valami gyümölcskonzerv. Nagyon kitűnő
volt. Két adagot vettem belőle.
Bárcsak már itt volna a következő
vasárnap. Foglalkozás nincs. [A] Hideg elég nagy és szállingózik
a hó. Egér annyi van, hogy nem találunk már helyet, ahová az
élelmet elrakjuk. Most együtt lakom a századparancsnokommal, de
holnap, ha elmegy a Hetyey hadnagy - akit leváltottam -, akkor át
fogok költözni az ő
lakásába. Mégiscsak jobb egyedül lakni! Illetve hát nem egyedül,
mert egy ember nem lakhat külön házban a megskalpolás veszélye
miatt. Ott van velem a legényem, a kocsisom, és még valaki a
szakaszomból. Olvasnivaló van bőven,
több kocsi fa is van az udvaromon - csak el ne vinnének bennünket
egy házzal odább -, csak kitelelnénk valahogy ebben az átkozott
faluban! A lábam teljesen meggyógyult, a bakancs egészen
kényelmes. Csizmát egyelőre
nem sikerült szerezni (most igényeltünk 4 párt), de felvettem egy
tiszta, új, duplatalpas bakancsot, ami jó nagy és sok lábbelit
lehet belehúzni, úgyhogy biztos nem fog megfagyni a lábam.
Legrosszabb esetben majd fázik. Már most van a században néhány
lábfagyás. Mi lesz később?
Az a baj, hogy az új bakancsok mind szűkek
és szorítják a Jankók lábát. Nekem természetes, hogy jutott
megfelelő
nagy bakancs. Bakancszsírt is szereztem egy egész dobozzal. A
kifelé utazásról eszembe jutott most, hogy ami Munkács után
történt, arról nem tudnak semmit. A munkácsi egy napos pihenő
után a reggel induló katonavonattal mentem tovább a határ felé.
Felejthetetlen élmény számomra ez a néhány órás utazás. Olyan
gyönyörű
vidéket még nem láttam. Lavocsnéra reggel érkeztünk és egész
nap esett az eső.
A személyirányítóban elvégeztem a szükséges tennivalókat és
kint a peronon lehetett várni este 21 óráig, mert akkor indult a
vonatunk. Itt láttam egy olasz katonavonatot, mely szintén a
frontra ment.xxi
Beszélgettem is az olaszokkal, már ahogy megértettük egymást. A
fölszerelésük, már a ruházatot értve, elsőrendű.
Olyan bundákat és csizmákat láttam, hogy tátva maradt a szám.
Levocsnéből
indulva egész éjjel robogott vonatunk Lengyelországon keresztül.
Lemberg mellett mentünk el másnap, mikor kitekintettem a vonatból.
Nem akartam hinni a szememnek: Fehér volt kint minden. Először
csak egész vékony volt a hó, másnap már láttunk szánkót és
itt is, ahol most vagyunk, javában szánkóznak a gyerekek. Hogy is
olvadna el a hó, mikor állandóan 10-15-20 fok hideg van. 9 napig
utaztam, most jut eszembe, hogy nem végig kényelmes magyar
vonattal, mert az nem jön végig, az utolsó 80 kilométert német
vonaton tettem meg. Olyan hideg volt, világítás nélküli, hogy
szinte odafagyott az ember a fapadra, mivel hogy 3. osztályú
kocsikból állott. Az út javát állva, topogva töltöttem.
Osztrogozsszkból autóval mentem a hadosztályparancsnokságra, még
mindig nem tudva, hol a századom. Onnan aztán kocsival tovább...
Vége.
III.
[Vitéz
Pordány László levele édesanyjához]
1942.
XII. 16.
Drága
jó Édesanyám!
Ezt
a levelet már új faluban írom,xxii
mely közelebb van ugyan [front]vonalhoz, de sokkal szebb,
világosabb, jobban fűthető,
padlós lakásom van, mint az előző
községben. Dec[ember] 1-13-ig kint voltam a vonalban, szemben az
orosszal 100-150 m[éter]re. Nagyon sok tapasztalattal, élménnyel
gazdagodva tértem haza, agyonfáradva, de ép bőrrel
és egészségesen. Sajnos két lovam elpusztult, de hát háború
van. Az új faluban gyönyörűen
lehet hallani az ágyúdörgést, géppuskakattogást, de hát ez már
megszokott dolog nekem.
A
kocsisom, Dobos bácsi most otthon van szabadságon, vele küldtem el
ezt a levelet is, és tőle
küldhetnek visszafelé csomagot (2-3 kilósat). Nagyon szívesen el
fogja hozni. Hogy mit küldjenek, azt külön kihangsúlyozom, nehogy
fölösleges holmival terheljenek engem és Dobos bácsit is. A ládám
úgy tele van konzervvel, pálinkával, s egyéb gyümölcsfélét
tartalmazó üvegekkel, hogy a többi holmimat egy lőszeresládába
kellett raknom, de abba sem tudtam már utoljára bepakolni. Azt
tudja (megírtam), hogy egy árverésen vettem két csomagot
(szalonnát, rumot, süteményt) és azóta is már egy csomó
ennivalót, azonkívül olyan adag császárhúsokat kapunk egy
evésre, ami nekem két-háromra elég. Úgyhogy a hazai szalonna
nemhogy fogyott volna, hanem szaporodott.xxiii
A hazai lekvárt sem bontottam még fel, sőt
egy hasonló üveggel szaporodott. Szeszt még véletlenül se
küldjenek. Jelenleg van 3 liter és minden nap kapunk ezentúl ˝
decit, úgyhogy valószínű
szeszt is fogok eladni. Szappant se kérek, azt is kaptunk, de
szappantartót legyen szíves, küldjön! Borotvaszappant is kaptam.
1 csomag gyufát, fogkrémet, borotvát, tésztafélét kérek! Meleg
ruhával velem együtt mindenki el van látva. Képzelheti milyen
teher, ha ennek ellenére még hazulról is küldenek meleg ruhát,
bár az illető
megírta a helyzetet, de otthon a biztonság kedvéért mégis
feladták a téli ruhát.
Most
fogok feladni 300 P[engő]t.
Remélem meg fogja kapni hiánytalanul. Remélem tavasszal leváltanak
bennünket, de azt is remélem, hogy addigra egy fillér adósság
sem lesz, sőt...
Természetesen a „sőt...”
csak abban az esetben érvényes, ha közbe nem jön valami váratlan
kiadás. A kis csomagban küldött cigarettát mikor megláttam, majd
hanyatt estem, de két nap múlva már el is adtam, illetve a
legényem, 10.5 márkáért, azaz 17.22 P[engő]ért.
Ez a pénz is megy hazafelé. Jó, hogy eszembe jut! Egy 1943-as
naptárt (egész picit, a Dunántúllalxxiv
szoktam kapni, egy összehajtható lap az egész) küldjenek.
Erzsikének
megígértem, hogy a télen néhányszor elmegyünk színházba. Az
ígéretemet teljesíteni fogom, ha a jó Isten is úgy akarja, de ha
valami jó darabot adnak, és ha van kedvük, Édesanyámmal is
elmehetnek. Nekem sajnos itt kell lennem, de a jó Isten bizonyára
tudja, hogy miért, és én biztosan tudom, hogy ez így van jó[l].
A küldendő
csomagban olyan kimerítő
levelet írjanak, Édesanyám, hogy egy hétig olvashassam! Dobos
bácsi címe: Dobos Sándor, Nagyberki (Somogy m[egye]), Kaposvár
felé a 2. állomás Dombóvártól. Ha gondolja, hogy személyesen
beszél az öreggel, írja meg neki, hogy melyik vonattal jön, és ő
kijön Édesanyám elé az állomásra. Nagyon szívesen fogja látni
és sokat fog mesélni.
Édesanyámat
Édesapámmal, Nagymamait, Édesanyát, Édesapát, és Erzsikét
nagyon-nagyon sokszor csókolom, az ismerősöket
üdvözlöm: Laci.
IV.
[Balatonyi
Erzsébet (?) feljegyzése a Donhoz küldött csomagokról]
Lacinak
küldött levelek s egyéb küldemények jegyzéke.xxv
- 1942. november 10. - Lap
- 1942. november 12. - Lap
- 1942. november 12. - Lap
- 1942. november 16. - Lap
- 1942. november 17. - Lap
- 1942. november 18. - Lap
- 1942. november 19. - Lap
- 1942. november 22. - Lap
- 1942. november 23. - Lap
- 1942. november 24. - Lap + Feladtam a 22-iki „Képes vasárnapot”.xxvi
- 1942. november 25. - Lap
- 1942. november 26. - Lap + a 15-i és 22-iki „Pécsi Naplót”xxvii
- 1942. november 27. - Lap + 5 drb. 10 dekás csomag: 3 birssajt, 1 dió, 1 mazsola
- 1942. november 29. - Lap
- 1942. december 1. - Lap + Társaslap kézimunka óráról 1-én.
- 1942. december 2. - Lap + Feladtam a nov. 29-i és dec. 1-i „Pécsi Naplót”.
- 1942. december 2. - Lap
- 1942. december 3. - Lap
- 1942. december 4. - Lap Feladtunk az irodából egy társaslapot is.
- 1942. december 5. - Lap
- 1942. december 6. - Lap a karácsonyi vásárról, több aláírással.
- 1942. december 6. - Levél és fénykép.
- 1942. december 7. - Lap
- 1942. december 8. - Lap
- 1942. december 10. - Lap
- 1942. december 11. - Lap + Ma adtuk fel szelvényre az első 2 kg-s csomagot, melynek tartalma: kolbász, 4 alma, püspökkenyér, birssajt, csoki, 3 szál gyertya, szappan- és fogkefetartó.
- 1942. december 12. - Lap + Feladtam a dec. 6-i és 8-i „Pécsi Naplót”.
- 1942. december 13. - Levél
- 1942. december 14. - Lap
- 1942. december 15. - Lap + Feladtam a legújabb „Képes Vasárnapot”.
- 1942. december 16. - Lap a disznóölésről aláírásokkal.
- 1942. december 17. - Lap
- 1942. december 17. - Karácsonyi levelező lap
- 1942. december 18. - Lap
- 1942. december 18. - Karácsonyi lap. Feladtam egy „Szebb Jövőt”, benne kis karácsonyfaág, stb.
- 1942. december 20. - Lap a disznótoros vacsoráról.
- 1942. december 21. - Lap
- 1942. december 21. - Karácsonyi lap
- 1942. december 22. - Lap
- 1942. december 24. - Karácsonyi lap
- 1942. december 25. - Lap
- 1942. december 26. - Kék válaszos levelező lap
- 1942. december 26. - Karácsonyi lap
- 1942. december 27. - Lap
- 1942. december 28. - Lap
- 1942. december 28. - Lap
- 1942. december 29. - Lap (Ma 6 drb. Lapot kaptunk!)
- 1942. december 30. - Kék válaszos lap (II.)
- 1942. december 31. - Lap + Feladtam „Képes Vasárnapot”, 2 „Református jövőt” és egy „Pécsi Naplót” (29-i).
Isten
kegyelméből
véget ér az óesztendő!
1943.
Isten nevében!
- 1943. január 1. - Lap (anyukáéknál gépeltem).
- 1943. január 2. - Lap
- 1943. január 3. - Lap (Dobos bá-nál).
- 1943. január 4. - Feladtam a dec. 25-i, 30-i és 31-i „Pécsi Naplót”.
- 1943. január 5. xxxii
- 1943. január 6. - Feladtam a jan. 3-i „Pécsi Naplót” és „Képes Vasárnapot”.
- 1943. január 7. - Lap (írógéppel)
- 1943. január 8. - (2 lap, folytatásos, összefűzve, a főzőtanfolyamról, moziról, stb.)
- 1943. január 10. - Levél, benne újévtől a naptárcetlik.
- 1943. január 11. - Lap + Feladtam a „Képes Vasárnapot” és a vasárnapi „Pécsi Naplót”.
- 1943. január 13. - Lap
- 1943. január 15. - Lap
V.
[Balatonyi
Erzsébet levele jegyeséhez, Pordány László zászlóshoz]
[1943.III.16.]
Kedves,
drága Lacikám!
Örülök,
hogy Lászlófi úrral elküldhetem ezt a kis csomagot. Édesapád ma
meghozta a gallérokat, s azon törtem a fejem, hogy legalább 1
dobozzal elküldök postán. De így még jobb, így legalább
biztosan megkapod. Itt küldöm a bizonyítványt is, ha szükség
lenne rá, hogy a jegyeket megkaphasd. Ha valami történik a
helyzetedben, okvetlen telefonálj, s azonnal megyek.xxxiii
Sokszor
csókolunk mindannyian: Édesed
943.
márc. 16.
VI.
[Vitéz
Pordány László levele édesanyjához]
1943.III.19.
Drága
Anyukám!
Este
fél 9 van, de addig nem fekszem le, amíg ezt a levelet meg nem
írom. Sajnos most nem érek rá minden nap írni, mint
Oroszországban. Nagyon el vagyok foglalva. Már reggel 7-re be kell
menni a laktanyába. Délben csak annyi időm
van, hogy az ebédet bekapom és 14 órára már be is mehetek. Volt
egy másfél napos járőrgyakorlat,
ma délben jöttünk haza. Egy nagy erdőben
egész éjfélig „partizánokkal” harcoltunk. Éjfél felé
meguntuk a harcot és az ellenséggel együtt beszállásoltuk
magunkat egy faluba. Reggelig pihentünk és másnap délelőtt
folytattuk a gyakorlatot. Persze a századparancsnokunk Kaposváron
ezalatt üdült. Mi pedig alantos kutyák nem bolondultunk meg, hogy
reggelig kint megfagyjunk. Éjfélkor fegyverszünetet kötöttünk.
Testem-lelkem megunta már ezt a cserkészéletet. Különösen rossz
így vidéken egyedül. Holnap például gyászmisére vagyok
kirendelve. A ruhát úgy kell összekoldulni. A kiképzés
erőltetett
ütemben folyik, mert nem lehet tudni, mikor kerül a nép ellenség
elé. Szó van arról, hogy a nyár elején lesz Várpalotán egy
tiszti zászlóalj. Hát nem szeretnék még egyszer géppuskát
cipelni.
A
lábamon a törés kifakadt a menetgyakorlat alatt és hála Isten
azóta nem fáj úgy. Lászlóffy úr által hozott gallérokat
megkaptam, valamint a lapot is. Mi hírlik a háborúval kapcsolatban
odahaza? Most már látom, abba kell hagynom az írást, mert nem
látom már a betűket
sem. Nem csoda, hisz elmúlt éjjel alig aludtam. Holnap majd
folytatom.
Reggel
8 óra van. Felöltöztem a kölcsönkért ruhába. A karszalag egy
ócska fekete női
harisnyából lett felvágva... Jó volna, ha itt lenne a ruhám, de
ezt csak akkor lehet elhozni, ha rendes, állandó lakásba
költöztem. Ha eljön, tiszta fehérneműt,
lábkapcát hozzon magával! A gallérok közül egyet feltettem,
nagyon jól áll.
Ne
haragudjanak meg, hogy nem kap mindenki mindenről
hírt rólam, hogy egyszer ide, egyszer oda írok ,de rettenetesen el
vagyok foglalva. Úgyis tudom, hogy kölcsönösen elolvassák a
leveleket.
Ölelem
és csókolom a család minden tagját!
Laci.
Kaposvár,
1943.III.20.
VII.
Nagyberki,
1943. május 25-én.
Bajtársi
üdvözlet!
Szeretettel
üdvözlöm kedves zászlós úr és kedves kisasszony! Ezer
bocsánatot kérek tlük, hogy sosem tudatom Önökkel, hogy mi van
velem, és mi van a csomaggal.
Kedves
zászlós úr, mikor én kiértem december 19-én, én már csak
Kurszkigxxxv
mentem, ahol a vonat beérkezését várta egy ezredes és sok-sok
katona. És az ezredes parancsára mindenkinek le kellett adni minden
csomagot és elvitték úton ki a kórházba a sebesülteknek. Én
tehát nem bontottam fel, és nem tudom mi volt a tartalma. Engem
igen lesújtott ez a látvány, különösen, mikor arra gondoltam,
hogy a kedves jó gazdámmal nem találkozom. Kurszkból pedig
elvittek bennünket. Scsigrybenxxxvi
a tavalyi védőállást
kellett elfoglalni, de csak ez is négy nap tartott, mert kivert az
orosz. Persze együtt voltunk mi hárman, Perecsényi főhadnagy
úr,xxxvii
Szántó és én. Egy hónapnyi bolyongás után találkoztunk össze
a mi embereinkkel, vagy tízzel, majd utóbb 30-an gyűltünk
össze.xxxviii
Ezekkel jöttem most haza. Kaposváron voltunk három hétig,
megfigyelés alatt. Végre hazaértem.xxxix
Mindjárt a zászlós úr után érdeklődtem,
amerre csak egy katonát láttam, mert mindig eszemben volt, az a
szava, mikor elváltunk egymástól. Tavolzsankánxl
azt mondta, vigyázzak magamra, mert ő
szívből
vár vissza, mint senki a századból. És igen sajnálom, hogy én
mégsem tudtam teljesíteni és megőrizni
a rám bízott csomagot. Én a 16 csomag közül a zászlós úrét
nem akartam leadni, vitatkoztam a katonákkal, mire odalép a
Perecsényi főhadnagy
úr, és azt mondja, adjam le, majd ő
felel érte a zászlós úrnak.
Kedves
bajtárs úr! Igen sokat tudnék mondani, de már levélben nem
akarom foglalni. Kérem önöket, egyszer látogassanak meg és hogy
mikor, tessék megírni! Most többet nem írok, tekintettel [arra]
hogy igen rosszul írok. Lábfájásban szenvedek, és most Isten
legyen velük! Üdvözletem, édesapját és édesanyját sok jó
egészséget, és önt is és a kedves menyasszonyát! Ha megkapják,
írjanak!
[A
levél elején más kézzel:] Kedves kisasszony, a lapot megkaptuk, a
Donbos bácsi éppen akkor ért haza leszerelve.
Balatonyi Erzsike és vitéz Pordány László eljegyzési értesítője |
Jegyzetek:
iAz
adatok a birtokomban lévő
Születési anyakönyvi kivonatból valók. Később
az édesapát alhadnagyként és vitézként említik, utóbbit fia
is használta. Az anyakönyvi kivonat Kaposváron készült,
folyószáma: 322.
iiiAz
alakulat a 10. könnyű
hadosztály fogatolt seregvonatcsoport parancsnokságának
alárendeltségébe tartozott, fegyverzetét 10 darab géppuska
alkotta. Lásd: Lukács Bence Ákos-Szabó Péter: A somogyi rosseb
hadosztály a Don-kanyarban. Bp.: Zrínyi, 2015. 16. o. A század a
zászlós érkezésekor már csak 6 géppuskával rendelkezett, mert
augusztusban 4-et át kellett adnia a 36. gyalogezrednek. Január
15-én a maradék hatot is kiosztották a szovjet ékek ellen
ellentámadást indító 6. gyalogezrednek. Lásd: u.o. 323. o.
ivA
Molnár Balázs makói cipészmester és Putnoki Rozália lányaként
Molnár Erzsébetet gyermekként örökbefogadta Balatonyi István
és felesége, így 1930-ban az ő
családnevüket vette fel.
vA
dátum nélküli papírszeleteket a tartalmuk keltezi. 1942. őszén
november 6-a esett péntekre, és a [minden bizonnyal] Pordány
László édesanyja által vezetett küldeménylista is november
10-vel indul.
viA
levél hátoldalán egy hivatalos levél van, amelyben a Magyar
Királyi Államvasutak elutasítja Vitéz Pordány László
felvételét a forgalmi főosztályra
1942. március 19-én.
viiUtóbbit
Pordány Lavozsne néven említi. Fontos vasúti központ a
Csap-Lemberg vonalon, lengyel neve Ławoczne,
ma Ukrajnában Lavochne.
viiiA
levélben Serbakova áll, de a megadott koordináták egyértelműen
Scserbakovora illenek, így nyilván erről
a kis faluról van szó.
xivIsmeretlen.
xvLászló
édesapja, az alhadnagyi rangig jutó Pordány Gyula ezek szerint az
Első világháború
során Harkovig jutott, mikor a Központi hatalmak seregei
megszállták Ukrajnát 1917-18-ban.
xviA
Signal
a német Wehrmacht képes katonaújságja volt, természetesen
erősen
propagandisztikus, ahogy minden ilyen jellegű
sajtótermék. Az 1940 áprilisában alapított kéthetilap 2.5
millió példányban készült, 30 nyelven, közte magyarul.
xviiTeljes
nevén: Magyar Katonaújság. A királyi honvédség lapja katonák
részére a II. világháború idején.
xviiiNem
került rá sor. Egyes alakulatokat leváltottak, de az első
nagyobb volumenű cserére
éppen a januári szovjet támadás megindulása előtt
kezdődött, tovább
növelve a káoszt.
xxMiután
a Fáklya-hadművelet
során az angolszász hatalmak megkezdték a Vichy-Franciaország
kezén lévő
észak-afrikai gyarmatok megszállását, Hitler már nem bízott a
Pétain-féle francia állam hűségében
és 1942. november 10 és 27 között német és olasz csapatok
szállták meg Vichy-Franciaországot.
xxiEkkoriban
szállították ki az orosz frontra az olasz 8. hadsereg utolsó
alakulatait.
xxiiValószínűleg
a később említett
Tavolzsanka nevű
településről van szó,
Osztrogozsszktól 10 km-re északkeletre.
xxiiiA
Don-kanyarban frontvonalban lévő
katonák közismerten rossz élelmezése nem a hanyag ellátásnak
volt elsősorban
köszönhető, hanem
annak, hogy a hadsereg nem rendelkezett szállítókapacitással.
1942. decemberére a lóállomány leapadt, a benzinkészlet
megcsappant, és a 2. hadsereg amúgy sem bírt elegendő
teherautóval.
xxivA
Dunántúl című napilap
1911 és 1944 között jelent meg Pécsett. Történetére: Kerekes
Imre: Egy pécsi napilap, a Dunántúl története (1911-1944).
Online:
http://epa.oszk.hu/00000/00021/00364/pdf/MKSZ_EPA00021_1996_112_01_067-081.pdf
xxvA
vízjeles papír fejlécén a pécsi Erzsébet Királyné Magyar
Tudományegyetem Szülő-
és Nőbeteg Klinikájának
körpecsétje, magyar címerrel.
xxviiiA
katonáknak küldött levelező
lapokat meg szokták számozni, hogy az esetleges kimaradást
észleljék, és megkönnyítsék az olvasási sorrendet.
xxixA
Leventemozgalom képes újságja volt, hetente jelent meg.
xxxOrszágos
református hetilap 1940 és 1944 között, melyet Ravasz László
szerkesztett.
xxxiiiA
levél értelme kétségtelenné teszi, hogy a zászlós ekkor már
Magyarországon tartózkodott. A következő
levelekből kiderül az
is, hogy Kaposváron volt a laktanyában.
xxxivA
korábbi levelekben említett Dobos bácsiról, Dobos báról van
szó, aki a zászlós kocsisa volt a Don-kanyarban.
xxxvA
levél nagyon rossz helyesírással van írva, láthatóan nem
gyakorlott levélíró volt Dobos bá. Itt Kurc van írva, amit én
némileg önkényesen Kurszknak vélek.
xxxviScsigry
orosz város, Kurszktól 55 km-re keletre. A levélben Csigriként
szerepel.
xxxviiA
levélben Pécsényi áll, de minden bizonnyal Perecsényi István
tartalékos főhadnagyról
van szó, aki a 10. könnyűhadosztály
légvédelmi géppuskás századának parancsnoka volt. Lásd:
Lukács-Szabó: I.m. 322-324. o. Perecsényi 1942. december 19-én
ment szabadságra, majd február 23-án tért vissza alakulatához,
amely addigra igencsak leapadt.
xxxviiiBerkes
Pál főhadnagy szerint,
aki Perecsényi távollétében vezette a századot, február 26-án
Kolicsevkán mintegy 35 fő
legénység és egy tiszt alkotta az alakulatot, amivel így Dobos
levele jól egybecseng. Lásd: Lukács-Szabó: I.m. 324. o.
xxxixHogy
Dobos Sándor ezeket leírja a zászlósnak, egyértelművé
teszi, hogy utóbbi 1943. februárjának végén már nem volt ott a
légvédelmi géppuskás századnál.
xlA
levélben Tavolsaka szerepel.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése