2012. szeptember 23., vasárnap

Tábori levelezőlapok a II. világháború idejéből, 2.


Folytatjuk Lajos István honvéd tábori levelezőlapjainak közlését, de sajnos a október 11-re datált lapja után hosszabb szünet következik és csak november 15-én írt haza legközelebb (vagy eltűnt az erre az időszakra vonatkozó anyag).  Az is lehet, hogy a hosszabb idejű kimaradás oka az az út volt, amelyben a 21. számú lapban ír, minden bizonnyal otthon volt szabadságon.

21.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. nov. 21.
Ellenőrizve: 1942.nov.19.
1942.XI.15.
Kedves Mariskám
tudatom veled, ma szerencsésen megérkeztem. Nem történt semmi bajom. [A] csomagot átadtam komámnak. Bizony itten egy kicsit más időjárás van. Pestyék jöhetnének síelni, mert hó van, [a] hideg pedig nagyon szokatlan. Ehhez megint szokni kell. [A] meleg ruhákat kipróbálom. Az éjjel 20-25 fok hideg közt járja, ez bevezetésnek elég jó. Most többet nem írok, sok csókkal maradok: Pista
Egy kicsit hátul maradtam. [Nem tudni mit akar ezzel, talán, hogy lemaradt levélírásban]

22.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942. nov. 21.
Ell.: 1942.nov.19.
1942.XI.17.
Kedves Mariskám
levelem jó egészségben találjon, én is egészséges vagyok, amit neked is tiszta szívemből kívánok! Idehaza mi újság? Kiadták-e már a lakást? Ha valami lesz Macát értesítsétek, mert otthon hagytam egy meghatalmazást. Egy kicsit rossz érzések fognak el, most tudjuk, mily jó haza. Most többet nem írok. Sok csókom küldöm frontról, öcséd: Pista

23.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. nov. 23.
Ellenőrizve: 1942.nov.22.
1942.XI.18.
Kedves Mariskám
soraim jó egészségben találjon. Én is egészséges vagyok, remélem te is egészséges vagy. Idehaza máskülönben mi újság? Itten egészen beállt a tél. Máskor többet írok, maradok szerető öcséd: Pista

24.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. nov. 23.
Ellenőrizve: 1942.nov.22.
1942.XI.18.
Kedves Mariskám
soraim jó egészségben találjon, én is egészséges vagyok. Mariskám, megkérlek egyre. Légy szíves énnekem egy olyan nagyságú fényképet csináltatni, mint odahaza van szegény anyámról és rámáztasd be tetszésed szerint. Hazamegyek, el fogom intézni mibe kerül. Maradok szerető öcséd: Pista.

25.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. nov. 23.
Ellenőrizve: 1942.nov.22.
1942.XI.20.
Kedves Mariskám
az én pár soraim jó egészségben találjon, én egy kicsit meg vagyok fázva. Nem azért, [mert] talán mezítláb aludtam volna. Hanem itten nálunk családi betegség, mert itten nem jegyre adják a fát és tüzelünk a bunkerban, nagyon meleg van. Csak egytől kell félni, hogy a csimbum meg ne zavarjon, mert az igen megszokott történni. Most már te írjál sok jó újságot! Maradok öcséd: Pista

26.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.18.
Ellenőrizve: 1942.dec.16.
1942.XI.30.
 Kedves Mariskám
soraim legjobb egészségben találjon, én is egészséges vagyok, neked is tiszta szívemből kívánok. Idehaza mi újság? Én nem tudok semmit, mert nem kaptam levelet, mióta visszajöttem. Mire mentetek a házzal? Te a Ferkónak írd meg, hogy nézzen utána a bankból járó pénzzel mi van! Lejárt már. Jó lesz egy kis friss pénz, ha még jár valami. Írj sokat! Leveledet várom, maradok szerető öcséd: Pista (este 10 órakor).

27.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.18.
Ellenőrizve: 1942.dec.16.
1942.XII.2.
Kedves Mariskám
soraim jó egészségben találjon, én nem mondhatom, hogy legjobban [vagyok]. Mariskám, nem tudom elképzelni mi az oka, hogy nem kapok sehonnan egy lapot, pedig olyan jól esik olvasni. Akkor mindig itthon érzem magam pár percig. Ferkótól sem kaptam még levelet. Hát te hogy vagy a ház felől értesítve? Tudjátok már mit érhet, vagy Ferkő nem akarja kiengedni kezéből? Úgy látszik, fogni akarja, ebből kifolyólag akarok mondani neked [valamit] ha hazajövök. Maradok szerető öcséd, Pista. Írj!

28.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.18.
Ellenőrizve: 1942.dec.16.
1942.XII.4.
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én is egészséges vagyok, remélem te sem vagy beteg. Nem tudom elképzelni mi lehet idehaza, már 2 hét óta mindig itthonról álmodok. Talán nem akartok írni, mert már lassan 1 hónapja visszajöttem, [és] még levelet nem kaptam egyetlen egyet sem. Írj! Maradok szerető öcséd: Pista.

29.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.18.
Ellenőrizve: 1942.dec.16.
1942.XII.6.
Kedves Mariskám
Pár soraim jó egészségben találjon, én is változóan érzem magam, remélem neked nincs semmi bajod. Olyan jó volna itthon lenni, veled beszélni. Sok mondanivalóm volna neked, elég  volna leírni. Hátha eljön az az idő is egyszer, hogy személyesen is el tudnánk intézni. Mindig remélünk a legjobban. Maradok szerető öcséd: Pista.

30.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.18.
Ellenőrizve: 1942.dec.16.
1942.XII.9.
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én igaz, hogy kicsit beteg vagyok, fáj a vesém, lehet, hogy felfáztam, de nem olyan nagyon veszélyes, csak kellemetlen. Hát hogy vagyol? Remélem nincs semmi bajod, már különben jobban érzem magam, mint visszajöttemkor. Csókol öcséd: Pista.

31.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.18.
Ellenőrizve: 1942.dec.16.
1942.XII.11.
Kedves Mariskám
Soraim legjobb egészségben találjon, én is egészséges vagyok. Csak egy a bajom, hogy nem kapok levelet, így nem is tudok mit írni. Üdvözletemet küldöm a keleti frontról: öcséd, Pista.

32.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.22.
Ellenőrizve: 1942.dec.20.
1942.XII.14.
Kedves Mariskám
Levelem legjobb egészségben találjon, én is egészséges vagyok, remélem teneked sincs semmi bajod. Igencsak megírtam mindent amiről érdeklődtél, csak egyről nem írtam, a harisnyáról. Az sem igen vált be, mert 1 hétig használtam, úgy szétment, mint a papír. Nem tudom miből lehetett, nagyon sajnálom. Sokszor csókollak, keleti frontról öcséd, Pista.

33.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.22.
Ellenőrizve: 1942.dec.20.
1942.XII.20.
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én is egészséges vagyok, remélem te is egészséges vagyol. Azt hiszem, hogy ott is megkomolyodott az időjárás hidegre, itten nálunk [ez] nem újság. Mikor kaptál Ferkótól levelet? Én még nem kaptam tőle levelet. Hazanéz-e Karácsonyra? Én is szeretnék hazamenni. Újévre majd lesz valami reménynek is igaz. Sokszor csókollak, öcséd Pista.

34.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.23.
Ellenőrizve: 1942.dec.21.
1942.XII.22.
Kedves Mariskám
Soraim legjobb egészségben találjon, én is kezdek jobban lenni. Idehaza mi újság? Remélem te is egészséges vagy. Macától kaptam levelet, írja, hogy hivatva voltam a közjegyzőhöz. Te odahaza voltál a leltározásnál, írjál te is bővebben. Sokszor csókol messze távolból öcséd, Pista.

35.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
1942.XII.23.
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én egy kicsit megvagyok fázva. Kérded egyik leveledben, hogy megkaptam-e a ruhás csomagot. Megkaptam mindent hiány nélkül. Minden jó lett benne. Sokszor csókol öcséd, Pista.

36.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
1942.XII.24.
Kedves Mariskám
Lapom legjobb egészségben találjon, én itt közepesen érzem magam. Hát te hogy vagy? Nem tudom elképzelni, hogy lehet, nem kapsz levelet. Én minden héten annyit írok. Én sem sokat kapok. Szeretettel maradok öcséd: Pista.

37.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
1942.XII.25.
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én egy kicsit [beteg vagyok], torkom fáj, elővesz engem már minden. Most kaptam egy levelet a Ferkótól, és írja, hogy Szabados Miska otthon volt szabadságon és attól küldött egy csomagot, csak meg kell nekem keressem! Sokat gondolok [rád], öcséd távolból: Pista.

38.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
Datálatlan, pecsétek és az ellenőrzés alapján 1942. december 24 és 26 között írta.
Kedves Mariskám
Tudatom veled, egy barátom jön szabadságra és fel fog téged keresni. Az, akinek én is hoztam csomagot Pestről, vagyis amelyiket te hoztál haza. Körülbelül hatodikára fog megjönni. Nagyon sokat gondolok rád, keleti frontról öcsd: Pista
Üdvözlöm az ismerősöket!

39.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
Datálatlan, pecsétek és az ellenőrzés alapján 1942. december 24 és 26 között írta.
Kedves Mariskám
Nagyon csodálkozok rajta, hogy nem kapsz levelet tőlem, pedig annyit írok, van úgy, hogy 15-20 levelet írok. Én úgy gondolom, hogy ebből legalább a felét megkapjátok. Sokat gondolok rád, keleti frontról öcséd: Pista.

40.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
Datálatlan, pecsétek és az ellenőrzés alapján 1942. december 24 és 26 között írta.
Kedves Mariskám
Soraim legjobb egészségben találjon. Én is jól volnék, de a bajokat leszámítva elég tűrhető. Azt hiszem már idehaza is bemutatkozott már a tél. Van-e sok fátok? [Utána értelmezhetetlen sor, talán:] Ne küldjek minta nélküli kis csomagot? Sokat gondolok rád, öcséd: Pista.

41.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 942. dec.29.
Ellenőrizve: 1942.dec.26.
Datálatlan, pecsétek és az ellenőrzés alapján 1942. december 24 és 26 között írta.
Kedves Mariskám
Nagyon lassan telnek az ünnepek, remélem neked jobban telnek. Üdvözlöm a Pistát és a Nándiékat. Sokszor gondolok rátok a muszka földön. Öcséd: Pista.
                                     
42.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: nincs!
Ellenőrizve: 1942.dec.29.[1]
1942.XII.30.
Kedves Macám
Most küldök két csomagot attól a katonától, amelyiknek én is hoztam csomagot. A nagyobbikat feleségemnek küldd, a kisebbiket meg erre a címre: Kara Józsefné, Zsinór utca 114. Kecskemét. Utánvétellel add fel mind a kettőt. Sokat gondolok rád, muszkaföldről, öcséd: Pista.

43.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 943.jan.2.
Ellenőrizve: 1942.dec.30.
Datálatlan, a pecsét és a cenzor alapján december 29-30 körül írta a honvéd.
Kedves Mariskám
[az] ünnepek elég jól teltek, remélem neked jobban eltelt. Írd meg, hogy voltál odahaza és mi újság otthon! Írjál sokat, mert én nem tudok semmit írni. Maradok szerető öcséd, Pista.

44.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 943.jan.9.
Ellenőrizve: 1943.jan.6.
1942.XII.31-1943.I.1.
Kedves Mariskám
Most megyünk egy új évre és egy boldog esztendőben, és most iszunk te egészségedre egy pohár pezsgőt! Itt is iszunk pezsgőt, nem csak idehaza, hanem itten az fronton is, mert mi is megérdemeljük. Üdvözletünket küldjük a bunkertársaság, maradok öcséd: Pista.
[További aláírások:] Kara József, Csercsinszky Ferenc tizedes, Parlo (?) Sándor (?), Tímár László, Pédzsi (?) József, Jámbor Balázs, Jancsi, Ferkó.

45.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 943.jan.9.
Ellenőrizve: 1943.jan.6.
1943.I.1.          
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én is változó egészségben vagyok. Mariskám egyre megkérlek, hogy ha az órát küldöd, légy szíves küldjél nekem két darab fényképfilmet. Négy és félszer hatos filmet, mert itten nemigen lehet kapni, meg nincs is. Hogy telt el az óév és az új év hogy kezdődött? Nekünk hál Istennek elég jól végződött és kezdődött. Írjál sokat, mint tavaly. Sokat gondolok rád, öcséd: Pista.

46.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
Címzett: Ng. Freiberger Istvánné úrasszony      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
Pecsét: 943.jan.9.
Ellenőrizve: 1943.jan.6.
1943.I.1.          
Kedves Mariskám
Soraim jó egészségben találjon, én itt egészséggel közepesen vagyok. Hát te hogy vagy? Remélem egészséges vagyol. Idehaza mi újság? Írjál valami jó újságot! Sokat gondolok rád. Frontról öcséd, Pista.

A nálam lévő levelezőlapok közül ez az utolsó. Nem ismerem a honvéd sorsát, de abból, hogy leveleinek sora itt megszakad és egészsége az utolsó hetekben nem volt túl jó inkább arra tippelnék, hogy a honvéd nem jutott haza. Az, hogy testvére ilyen gondosan megőrizte a lapokat, szintén erre utal.




[1] Érthetetlen miként ellenőrizhették a levelet a cenzorok még a levél datálása előtt… mint ahogy az is, hogy ellenőrizve van, de  felvevő hivatal keltezőbélyege nincs a levelezőlapnak.

2012. szeptember 9., vasárnap

Miltiadész és a szkíta hadjárat



Egészen elképesztő az a felfogás, amely az egyetemen és főiskolákon tankönyvként használt összefoglaló kötetből tárul elénk a szkíta hadjárat végéről és Miltiadész valamint a görögök szerepéről.[1] A máskülönben remek könyvben Hegyi Dolores szerint a perzsa sereget Miltiadész tervétől megmentő Histiaios miután jutalmul megkapta tettéért a thrákiai Myrkinost, a perzsa király magához rendeli. Hegyi még humorizál is, mintegy keresztapának beállítva Dareioszt, akinek meghívását „nem lehetett visszautasítani”. Egyébként miért is tette volna, semmi oka nem volt rá? Hegyi szerint a magas kitüntetés, melyet Histiaios kap a nagykirály udvarában egyben „a bizalmatlanság jele”![2] Már miért lenne az? Éppen most bizonyította a hűségét. Az újabb magyar összefoglaló is csak egy hajszállal jobb, ő Histiaios udvarba kéretését „házi őrizethez” hasonlítja.[3] Miltiadész álláspontja a kérdésben semmi esetre sem maradhatott titokban, mint azt Burn is állítja, hiszen a haditanácsban részt vett családjának régi ellensége Lampszakosz türannosza, Hippoklosz is.[4] Teljesen jogos a szerző azon véleménye, hogy ebben az esetben nehezen térhetett volna vissza birtokaira.  Ha valakit ezek után őrizetbe kellett volna venni, akkor az Miltiadés… Ám ő mégis elkerül bármilyen felelőségre vonást. Vajon miért?

Érdemes elgondolkodni azon, hogy valóban felmerült-e egyáltalán a görögökben a Duna-híd lebontásának terve, amint azt forrásaink állítják. Hiszen ha igen, akkor Miltiadész a perzsa haderő megérkezésekor hogy maradhatott életben? Miért nem fogatta el Dareiosz, hiszen Histiaios jutalmazása azt is jelenti, hogy tudott a szkíták görögökhöz intézett javaslatáról és annak állítólagos megvitatásáról!

Justinus, a korszakra vonatkozó másik forrás – aki Pompeius Trogust kivonatolva közvetve más forrásokat is használt - nem említi az ominózus szkíták által görögöknek tett ajánlatot, igaz kivonata itt nem túl részletes.[5] Az olyan összefoglalók, mint Nepos Miltiadész életrajza Hérodotoszhoz alapján foglalja össze a történéseket,[6] ugyanakkor nem vesz tudomást olyan tényekről, mint, hogy Miltiadész türannosz maradt másfél évtizedig a szkíta hadjáratot követően is és nem azonnal Athénba ment. Megjegyzendő, hogy a Perzsa birodalom politikatörténetének összefoglalójában Dandamajev leírja a Hérodotosz által elmesélt görög haditanácsot, ugyanakkor úgy tűnik nem hiszi el a Miltiadésznak tulajdonított szerepet, mert nem említi.[7]

Mellesleg Miltiadész első türannoszi pályafutásának vége Chersonésosban finoman szólva is bizonytalan, mind időpontilag, mind okilag. Hérodotosz szerint maguk a szkíták támadják meg a félszigetet, mire Miltiadész elmenekül.[8] Igaz a datálása ezen szövegrésznek igencsak bizonytalan, hiszen Hérodotosz szerint „három évvel ezelőtt” történt, ami valószínűleg – és erre gondolt a magyar fordításhoz jegyzeteket író Hegyi Dolores is – a 493-as Iónia elleni perzsa hadjáratot megelőzően számítható és 496-ra tehető.[9] Ugyanakkor itt elég erős a bizonytalanság, mint azt Hegyi meg is jegyzi, a kronológia zavaros.
Az történések következő sorrendje, amely a mai történelemkönyvekből kivehető a következő:

  1. Miltiadész lesz Chersonésos türannosza, athéni támogatással (Kr.e. 516?).[10]
  2. Miltiadész Dareiosz szkíták elleni hadjárata során (vagy korábban?) behódol a perzsáknak (Kr.e. 513?).[11]
  3. Miltiadész ott van a Duna-hidat őrző görög kontingens vezérkarában és amellett áll, hogy le kell bontani a hidat (Kr.e. 513?). 
  4. Ezt követően, noha Dareiosz tud Histiaios támogatásáról a haditanácsban – ergo Miltiadész állítólagos javaslatáról is -, Miltiadésznak nem esik baja és uralja Chersonésost, minden bizonnyal perzsa fennhatóság alatt.
  5. „Dareiosz szavára” a szkíták előrenyomulnak Chersonésosig és Miltiadész elmenekül (Kr.e. 496?).[12] Ám miért üldözné el Dareiosz 17 évvel a hídnál lefolyt incidens után? És miért szkítákat küldene? Teljesen értelmetlen…
  6. Miután a szkíták elvonulnak, Miltiadész visszatér Athénból (Kr.e. 496?).[13]
  7. Noha Hérodotosz nem ír arról, hogy a iónok lázadásában szerepet játszott volna, Miltiadész a perzsa flotta közeledtére elmenekül Athénba (Kr.e. 493?).[14]

Úgy vélem Hérodotosz szövegébe hiba csúszott a VI. könyv 40. fejezeténél. Két megoldás is lehetséges, ami kiköszöböli a problémákat. Az egyik szerint a 3 évet, amit Miltiadész visszatérte és szkíták általi elűzése között eltelt úgy kell értelmezni, hogy Miltiadész Chersonésosba érkezése (!) és a szkíták általi elűzése között telt el három év! Így máris az következik, hogy Miltiadész uralomra jutása és a szkíta hadjárat vége között telt el 3 év, amit semmi nem zár ki, sőt. A másik lehetőség, hogy az ominózus 3 év valamiféle szövegromlás következménye és nem erre vonatkozik. Úgy vélem az első megoldás helyes lehet. Úgy vélem az eddigi rekonstrukció ennél fogva nem helytálló.

Sokkal egyszerűbb és egyben valószínűbb a következő logikai sorrend:

  1. Miltiadész türannosz lesz (Kr.e. 516?).
  2. Miltiadész behódol a perzsáknak és részt vesz a szkíta hadjáratban.
  3. A görög vezérek haditanácsán egyöntetűen a perzsa sereg megvárására szavaznak, elvetik a szkíta javaslatot.
  4. Miltiadész Dareiosz visszavonulása után hazatér Chersonésosra.[15]
  5. A szkíta hadsereg követi a perzsákat és Chersonésosig nyomul, Miltiadész elmenekül.
  6. A szkíták elvonulása után Miltiadész visszatér városába.
  7. Miltiadész csak Kr.e. 493-ban tér haza, mikor a perzsák elkezdik lecserélni a görög türannoszokat és több városban is bevezetik a demokráciát, megtorlásul a vezető réteg árulásáért a ión-felkelés során.[16] 

Egy esetleges szkíta ellentámadásnak vannak még közvetett bizonyítékai, azon túl, hogy ezek szerint szkíta lovasok törnek előre egészen a Márvány-tengerig. Úgy tűnik ugyanis, hogy a perzsa fennhatóság Thrákiában Dareiosz visszavonulása után megszűnik, Makedónia és az Égei-tenger mentén fekvő területek csak Kr.e. 492-ben a Ión-felkelés leverését követő hadjárat során válnak ténylegesen Perzsia által ellenőrzött területté.[17]

Nagyon úgy tűnik, hogy Miltiadész egyáltalán nem fejtett ki perzsaellenes tevékenységet a szkíta hadjárat során és ez pusztán utólagos propaganda. Miért a szkítákat bízza meg Dareiosz a forrás szerint Miltiadész elűzésével, mikor a szkíták az ellenségei? Miért nem a saját csapataival teszi ezt meg, hiszen Hérodotosz szerint 80 ezer fős hadat hagyott hátra Európában Megabazosz vezetésével?[18]

Miltiadész perzsák elleni fordulása úgy vélem, csak a ión-felkelés során történik meg, sőt akkor sem lehetett túl látványos, hiszen fiával Dareiosz kitüntető figyelemmel bánik.[19] Mikor a perzsák a visszahódított görög területeken demokratikus vezetéseket állítottak fel, egyszerűen Miltiadész nem tehetett mást, mint Athénba futott.[20]

Összefoglalva, ideje volna a magyar kutatóknak felülvizsgálnia Miltiadész szerepét a szkíta hadjáratban, hiszen bár Hérodotosz kiváló forrás a korszakra, mégsem maradt műve torzítások nélkül. Teljességgel elfogadhatatlan logikailag az az álláspont, hogy Miltiadész már ekkor perzsaellenes irányvonalat követett. Megjegyzés, de a The Cambridge Ancient History 2008-as második kiadásában is kimondják,[21] hogy nem lehet igaz a Miltiadésznek tulajdonított viselkedés. Személy szerint úgy vélem, ha a szkíták iónokhoz küldött küldöttségét a híd megsemmisítéséről nem is kell a fantázia termékének tulajdonítani, de egy görög haditanács összeülését nem tudom elképzelni. Elvégre mennyi az esélye annak, hogy pusztán görögöket hagyott hátra Dareiosz? Eleve a flotta sem állt csupán ión hajókból és egy megbízható, minden bizonnyal perzsa ember állhatott az ott maradt hídfő parancsnoka. Miltiadész későbbi perzsákon aratott diadala után nyilván könnyű volt elhinni az utókornak, hogy diadalmas vezérük kezdetektől fogva a nagykirály ellensége volt, ugyanakkor ma érdemes lenne túllépni a propagandán, hiszen ez mit sem von le a marathóni síkon aratott győzelméből.


Források:

Hérodotosz                  Hérodotosz: A görög-perzsa háború. Budapest, 2004
Justinus                        Justinus: Világkrónika a kezdetektől Augustusig. Budapest, 1992
Nepos                         Nepos, Cornelius: Híres férfiak. Budapest, 1984
Suda                            Suda lexikon. Interneten: http://www.stoa.org/sol/ - letöltve: 2012.IX.9.


Felhasznált irodalom:

Balcer 1988                 Balcer, Jack Martin: Persian occupied Thrace (Skudra), Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte, Bd. 37. 1. p. 1-21
Burn 1962                   Burn, A.R.: Persia & the Greeks. Stanford, 1962
Dandamaev 1989         Dandamaev, M.A.: A political history of the Achaemenid Empire. Leiden, 1989
Hegyi-Kertész-Németh-Sarkady 2006
Hegyi-Kertész-Németh-Sarkady: Görög történelem a kezdetektől Kr.e.30-ig. 3. kiadás. Budapest, 2006
Németh-Hegyi W. 2011
                                   Németh György-Hegyi W. György: Görög-római történelem.
Budapest, 2011
CAH 2008                  The Cambridge Ancient History. Second edition. Vol. IV.
Cambridge, 2008



 Jegyzetek



[1] Hegyi-Kertész-Németh-Sarkady 2006, 146.p.
[2] Uo.
[3] Németh-Hegyi W. 2011, 142.p.
[4] Burn 1962, 133.p.
[5] Justinus, II. 5.
[6] Nepos, Miltiades. 3.
[7] Dandamaev 1989, p. 148-150,
[8] Hérodotosz, VI. 40.
[9] 20. jegyzet a VI. fejezethez: Hérodotosz: A görög-perzsa háború, 739.p.
[10] Hérodotosz, VI. 39.
[11] A szkíta hadjárat időpontja nem ismert pontosan. Az biztosnak látszik, hogy Kr.e. 516 és 512 között került rá sor (Dandamaev 1989, 148.p)
[12] Hérodotosz, VI. 40.
[13] Uo.
[14] Uo.
[15] Hiszen azt írja Hérodotosz (VI. 40.), hogy a szkíták kevéssel Chersonésosba való visszatérése után kergetik el! Ez a megérkezés lehet a Dareiosz Európából való visszavonulásakor is, mikor visszatér otthonába. Így az egész sokkal logikusabb és minden a helyére kerül!
[16] Hérodotosz, VI. 43.
[17] Balcer 1988, 5.
[18] Hérodotosz, IV. 143.
[19] Hérodptosz, VI. 41.
[20] A Suda lexikon is csak annyit említ, hogy a föníciai flotta elől menekült Miltiadész Athénba, nem ír a híres Duna-híd menti javaslatáról. Suda lexikon, Miltiadész címszó.
[21] CAH 2008, 242. p.

2012. szeptember 2., vasárnap

Tábori levelezőlapok a II. világháború idejéből, 1.



Mostani posztomban 25 darab második világháborús levelezőlapot teszek közzé, méghozzá éppen 70 évvel ezelőtt írottakat. 1942 nyarán és őszén ugyanis a 2. magyar hadsereg egyre hevesebb harcokat vívott a szovjet Vörös hadsereg egységeivel Ukrajna területén. Nyár végén-ősze elején a magyar és német csapatok megpróbálták a Don-kanyarban felszámolni az orosz hídfőállásokat, mely összecsapásokban több ezer ember esett el vagy sebesült meg. A következő hónapokban még lesz folytatása ennek a kis forrásgyűjtemények, hiszen a 70 éves évforduló megérdemli, plusz személyes érintettség is van, hiszen dédapám testvére,Turner Kálmán római katolikus tábori lelkész, majd főesperes szintén jelen volt, hogy lelket öntsön a katonákba, vagy eltemesse őket. Két személy levelezőlapjai kerültek most elsőként kezem közé, Szabados Jenő zászlósé és Lajos István honvédé. Előbbi esetén a neki küldött lapokból olvashatunk ötöt, utóbbinak pedig a hazaírt üzeneteit nézhetjük végig. Az írásképből és a szövegből is könnyen kiolvasható, hogy Szabados lényegesen nagyobb műveltségű ember volt, míg Lajos honvéd esetén az egyszerű közember helyébe képzelhetjük magunkat.


Szabados Jenő zászlós levelezőlapjai

1.
Fa.: Horváth Erzsébet                   Gúta, Komárom megye
C.: Tekintetes Szabados Jenő zászlós úrnak
Pecsét: Gúta, 42.VI.30.
tábori posta száma: 216/48
Gúta, 1942. VI.29. Péter-Pál
Kedves Jenő!                                                  
Mindennap vártam a rádióüzenetét, de az csak nem akart elhangzani. Emlékszik rá megígérte, hogy üdvözelni fogja a gútai ismerőseit. Egyedül mentsége az lehet, hogy a rádió komolytalan dolgokat nem továbbít. A lapját köszönöm, kerek egy hónapjára kaptam meg. Jól érezzük magunkat, mi hála Istennek annyit fürödhetünk, amennyit akarunk. Fürdés közben tájékozódunk, hogy messze is lehet az az Oroszország és locsoljuk arra felé a vizet. Itthon minden a régi, a férfiúk még mind itthon vannak, a hölgyek élnek és barnulnak. Ne legyen elcsüggedve Jenőke, hiszen olyan szép nótákat küld a rádió, hogy már csak azért is érdemes kimenni a harctérre! Minden honvédműsort meghallgatok, most ezek a legszebb számok a rádióban. Írjon Jenő, ha lesz ideje, szeretnék néha hírt hallani magáról. Szeretettel üdvözli: Bözsi.

2.
Fa.: Guba József, hittanár           Nagysurány
C.: N[a]g[yságo]s Szabados Jenő zászlós úrnak
Pecsét: Léva, 42.VII.8.
Tábori posta száma: 216/48.
Léva, 1942. júl. 7.
Kedves Jenő!
Végre, hogy hírt hallatsz magadról. Már szinte megakartam rád haragudni, hogy mindenkinek írsz, csak nekem nem. Olvastam a Patyinál Jenőnél (? talán: Patyinál, Jenőkém?) a lapodat, csak az enyém késett. Július 1-től itthon vagyok Léván szabadságon és a napokban Tiszafüredre megyek a Boschiékhoz (?), kit odahelyeztek át főjegyzőnek, valószínű, hogy ott maradok pár hétig. Nálunk semmi újság, vagyis van. A Klárit eljegyezte a Jerlik Gyuszi és a legutóbb a hősi halálodat hangoztatták. Ne félj, annál tovább fogsz élni. Ha találkozol a Pistával, mondd meg neki, hogy haragszom rá, mert a multkori Patyinak írt levelében panaszkodik, hogy mindenkinek írt már és senki nem válaszol. Patyinak is akkor írt először. Lehet, hogy rövidesen valahol ott Oroszországban még találkozunk. Ölel barátod, Jóska.

3.
Fa.: Morvai János            Budapest. III. ker. Felső-Zöldmáli út. 141 (vagy 41?). 
C.: Szabados Jenő zászlós úrnak
Pecsét: Budapest, 42.VIII.7.
Tábori posta száma: 216/48.
1942.VIII.7.
Kedves Jóskám a lapodat megkaptuk, gratulálunk mindnyájan. Kívánunk sok jót a viseléséhez[i], csak vigyázz magadra. A Gyula is ott van valahol 202/10. tábori szám alatt. Mi jól vagyunk, mink is jót kívánunk néked is. A Jancsi még itthon van, most fogok Esztergomba menni, elmegyek az apuhoz is. Csókolunk mindnyájan a viszonttátásig. Morvai család. Annusnéni, Rózsi, Jancsi.

4.
Fa.: Gáspár Jenő              Vágsellye, Nyitra megye
C.: Ngs. Szabados Jenő úrnak, zászlós
P. :Vágsellye, 42.VIII.19.
Tpsz.: 214/48.
Vágsellye, 1942. aug. 19.
Kedves Jenőkém!
Lapodat azonnal megválaszoltam, azóta azonban semmi hír felőled, pedig érdekel sorsotok, mert lélekben mindig köztetek vagyok. Magamról csak annyit, hogy jelenlegi beosztásom a Győrszentmártoni Kieg[észítő] Par[ancsnokság]-nál van. Jelenleg ideiglenesen szabadságoltak, de azt hiszem, hogy nem kell sokáig várakoznom a behívóra. Jenőkém írj mindenről! Hallom, hogy már hiányoznak közületek egypáran. Katonaszerencsét kívánva szeretettel ölel: G.J.

5.
Fa.: Kőfejü Ignác m.kir. zászlós                Nagysurány, Nyitra megye
C.: Nagyságos tisztikar
P.: Nagysurány, 42.XII.11.
Tbsz.: 216/48.
Meleg szeretettel és hűséges ragaszkodással köszöntöm a béke és szeretet ünnepén összes volt előljáróimat, feljebbvalóimat és bajtársaimat! Mindnyájuknak kellemes ünnepeket és egy szebb, boldogabb és békésebb új esztendőt kívánok. Nagysurány, 1942.XII.10. Kőfejü Ignác



Lajos István levelei húgához, Freiberger Isvánnéhoz

1.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Frelyberger Istvánné    Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.jul.10.
Ellenőrizve: 1942.júl.10.[ii]
Kedves Mariskám[iii]
pár soraim legjobb egészségben találjon benneteket, én is egészséges vagyok. Mariskám, mikor eljöttem otthonról [? Talán, mert nehezen betűzhető] Pesten felhívni akartalak telefonon, de nem tudtak összeköttetést veletek [adni]. Idehaza mi újság? Erre még mindig nagyon változó az időjárás. Ha megkaptad a levelet, akkor írjál. Legalább minden héten egy lapot írjál hozzám, ha levelem megkaptad. Most többet nem írok. Maradok szerető öcséd: Pista.

2.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Frelyberger Istvánné    Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.1.
Ellenőrizve: 1942.júl.31.
1942.VII.30.
Kedves Mariskám
lapodat ma megkaptam, amit nagyon vártam. Én egészséges vagyok, hál Istennek nincs semmi bajom. Hát ti hogy vagytok, mi újság van idehaza? Mariskám, küldhetnél egy kis savanyúcukrot, mert itten víz nemigen van, csak melegség. Sokat szenvedünk víznehézségek miatt. Most kaptam Ferkótól levelet, írja, hogy szegény anyám hogy megjárta a kezére. Hát ti mikor voltatok otthon? Írjatok sűrűbben, jobban ráérsz és laphoz is jobban hozzájutsz. Tudod, hogy nektek is jól esik, ha kaptok levelet, hát akkor én mit szóljak. Most többet nem írok, sokszor csókol öcséd, Pista. Üdvözlöm a Pistát is!

3.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Frelyberger Istvánné    Budapest, Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.2.
Ell.: 1942.júl.31.
1942.IIX.2.
Kedves Mariskám
ma megkaptam a leveledet, szinte jól esik, többet ér mindennél egy levél. Írod van-e lámpám. Nincsen. Ha fogsz küldeni, előre is köszönöm. Ha az Isten hazasegít, visszapótolom.  Írjál otthonról (? vagy egy településnév? Osontháza?) valami újságot! Éppen most kaptam még egy levelet tőled, vagy a Pista írta. Én egészséges vagyok, hál Istennek. Most többet nem írok, sokszor csókollak benneteket, öcséd: Pista.

4.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Frelyberger Istvánné úrasszonynak      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.19.
Ell.: 1942.aug.18.
1942.IIX.14.
Kedves Mariskám
leveleidet megkaptam, amit a szőlőből írtatok. Úgy látom akármilyen messzire is vagyok, van még akinek eszében járok. Bizony nagyon is örülök ennek, nem is tudom megköszönni jóságtokat, mert egy levél többet és most egy vagyonnál. Nagyon sajnálom, hogy még [kimaradt: csak] egy levelet kaptál tőlem, hidd el, én már több mint tízet írtam. Ezután még sűrűbben írok. Hát ti hogy vagytok? Remélem egészségesek vagytok, én is hál Istennek. Most többet nem írok, üdvözletemet küldöm: Pista.

5.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.19.
Ell.: 1942.aug.18.
1942.IIX.17.
Kedves Mariskám
ezen pár soraim jó egészségben találjon. Én is egészséges vagyok. Lapokat megkaptam, nagyon örülök, hogy anyámnak keze megjavult. Most írtam haza is levelet. Hát ti hogy vagytok? Remélem, hogy ti jobban vagytok, mert legalább szabadon. Most többet nem írok, csókollak, öcséd: Pista.

6.            A levlapon: „A magyar élet ára, a szovjet halála!”
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.20.
Ell.: 1942.aug.20.
1942,IIX.20.
Kedves Mariskám
most kaptam meg egy augusztus 13[-ai] leveledet, amelyben írod, hogy valami pénzt fogunk kapni valahonnan. Én még csak most tudtam róla, pedig a Ferkótól kaptam már több levelet, mégsem  írta. Eléggé nem szép tőle, pedig őneki jobban kellett volna értesíteni róla. Most írok haza is. Hát ti, hogy vagytok? Én egészséges vagyok, remélem ti is egészségesek vagytok. Írod, hogy írjak Kovácsékra és Bodóczékra. Írnék is, de olyan kevés lapom van, akkor hamar elfogy. Akkor nem tudok írni, itt lapot nem lehet venni. Ezzel zárom soraim, soksok szeretettel maradok: Pista. 

7.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.22.
Ell.: 1942.aug.21.
1942.IIX.22.[iv]
Kedves Mariskám
ezen pár soraim jó egészségben találjon, én is egészséges vagyok, amit nektek is tiszta szívemből kívánok mindkettőtöknek. Hogy telt el Szent István? Nekem elég jól sikerült, remélem nektek még jobban sikerült! Maradok szeretettel, öcséd: Pista.

8.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.aug.31.
Ell.: 1942.aug.31.
1942.IIX.29.
Kedves Mariskám
soraim neved napján jó egészségben találjon! Istentől kívánok több és boldogabb neved napját innen messze-messze távolból! Mi újság? Remélem egészségesek vagytok. Én is, hála Istennek kezdek javulni. Most 51 kiló vagyok és voltam 68. Írjatok sűrűn, még ebben a hónapban 1 lapot kaptam. Most írok haza is. Itten már kicsit komolyodik az időjárás, hűvös van éjjelenként. Most többet nem írok. Sok-sok szeretettel maradok öcséd: Pista. Jó mulatást kívánok!

9.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.4.
Ell.: 1942.szept.4..
1942.IX.2.
Kedves Macám
soraim legjobb egészségben találjon benneteket, én is egészséges vagyok. Mariskám, figyeljétek az újságokat és híradókat, mert filmre vagyunk véve itten. [Ha] Legalább nem láttok életben, legalább filmen vagy képen lássatok még egyszer, mert mostanában nemigen látjuk egymást. Most írtam meleg ruháért haza, mert itten télen hideg lesz. Most többet nem írok, csókollak, öcséd: Pista.

10.          A levlapon: „Magyarország kitartása és áldozatkészsége teszi győzelmessé fegyvereinket!”
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.7.
Ell.: 1942.szept.5.
1942.IX.4.
Kedves Mariskám
soraim jó egészségben találjon benneteket, én is egészséges vagyok. Nemzetközi vásárból leveleteket megkaptam. Nagyon szépen köszönöm, úgy látszik, ott is eszetekben vagyok. Ezennel zárom soraim, maradok szerető öcséd: Pista.

11.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.12.
Ell.: 1942.szept.11.
Kedves Mariskám és Pista!
Lapodat megkaptam, köszönöm. Én is jobban elsöröznék köztetek, de elfog jönni az az idő és mink is mulatunk. Hallottam, hogy itt is volt cirkusz. Hogy tetszett a felvonás? Remélem fogunk még egyszer együtt mulatni. Máskülönben hogy vagytok? Én egészséges vagyok, remélem ti is egészségesek vagytok. Most többet nem írok, maradok szeretett öcséd: Pista. Üdvözletem küldöm Károlyéknak.

12.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.14.
Ell.: 1942.szept.14.
1942.IX.12.
Kedves Mariskám
nagyon köszönöm az olvasnivalókat, megkaptam mind a kettőt. Örülök neki, mert másról elveszi a figyelmemet. Itten nemigen lehet olvasni semmit. Hogy vagytok? Mikor voltatok otthon? Én is szeretnék már hazamenni, ha lehetne megnézni, mert kíváncsi vagyok, hogy nézhet ki és egy kis honvágy mart. Mindent meg lehet írni, ezt meg pláne. Máskülönben jól vagyok, remélem ti is egészségesek vagytok. Most többet nem írok, maradok szerető öcséd: Pista.

13.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.13.
Ell.: 1942.szept.13.
1942.IX.13.
 Kedves Mariska és Pista
ezen soraim jó egészségben találjon benneteket. Én is egészséges vagyok. Írjátok, hogy Szent István jól sikerült volna, ha nem jött volna közbe ez a nagy gyászhír.[v] Ez bizony, mint itt kint való magyarnak számolnia kell a hazának. Kötelességünknek eleget kell tenni, de bízunk Istenben. Legjobb reménységben kell kitartani mindnyájunknak. Add át Ernőéknek jó kívánságaimat! Ezennel zárom soraimat, sok-sok szeretettel maradok öcséd: Pista.

14.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.16.
Ell.: 1942.szept.16.
1942.IX.14.
Kedves Mariskám és Pista
Leveleteket egészségben megkaptam, éppen most 28., 29., 30.diki lapodat és azon felül 2 db Tolnait és egy Magyar Erőt.[vi]Kecskemétről is kaptam, anyám íratott kis Mariskával, vagyis ma kaptam 10. levelet és tőled az üres lapokat. 20 db. Nagyon szépen köszönöm rólam megemlékezésteket, ha még egyszer hazajöhetek, akkor majd én is visszapótolom ezt nektek.  Ezennel zárom soraim, csókol öcséd: Pista.

15.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.szep.21.
Ell.: 1942.szept.20.
1942.IX.18.
Kedves Mariskám és Pista
Lapjaid megkaptam és [az] olvasnivalókat. [Ha] Egy kis időm van, akkor legalább olvasok. Van olyan nap, [hogy] leveleket szoktam végigolvasni. Én hál Istennek nem panaszkodhatok levélről, mert több 70 darabnál jött innen-onnan. Csak az időjárással nem vagyok kibékülve, mert 15-e óta kezd fagyogatni. Nagyon hosszú lesz itt a tél. Írtad, itthon meg jobb az időjárás, meleg van, nem tudtok aludni. Én sem. Hanem másért most többet nem írok. Maradok öcséd: Pista.

16.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.okt.3.
Ell.: 1942.okt.3.
1942.X.1.
Kedves Macám
Megkaptam 25-i leveledet, vagyis 3 darabot. Nálam nem újság, ha sok lapot kapok egyszerre, mindig van elmaradott. Van úgy, hogy 3-4 napra megkapom leveleteket, van úgy, hogy 10 napit is kapok.  Képeslapotokat megkaptam mind az 5 csomagot is, most egy barátom megy Kecskemétre , ha akarsz valamit küldeni, küldd el anyámnak, majd átadja neki és kihozza nekem. Előre is köszönök mindent, csókol öcséd: Pista. Egészséges vagyok.

17.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.okt.4.
Ell.: 1942.okt.?.
1942.X.2.
Kedves Mariskám és Pista
Ma kaptam tőletek 5 lapot és egy csomagot. Üres lapot is, 20 darab volt benne. Megvan benne hiány nélkül minden. Nagyon szépen köszönök mindent. Itten akkor nagy újság nincs semmi. Hiába van pénz, nem lehet semmit venni. De hogy is lehetne, mert még embereket sem lehet látni, csak egypár Ratát,[vii] az is menekül, mint a szél. Most kaptam Macámtól is 9 lapot, ő is írja, kevés levelet kap, pedig ha van egy kis időm, mindjárt írok. Csak ez a szórakozásom. Idehaza mi újság? Hidegek járnak már itten, bizony elég hűvösek járják. Nemsokára lehet korcsolyázni, mert vizünk van! Most többet nem írok, maradok frontról szerető öcséd: Pista.

18.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.okt.12.
Ell.: 1942.okt.?.
1942.X.6.
Kedves Mariskám és Pista
Csomagokat megkaptam, mind az 5 darabot, minden jól volt. Akkor most ne adjál fel semmit, mert változik címem. Egyre rá volt írva. Egyre rá volt írva. Ne bánd, mert úgyis kevés, úgyis tudják, hogy kinek megy, azért is ne bánd, mert tudják, hogy megérdemeljük. Ti hogy vagytok? Én jobban vagyok. Maradok szerető öcséd: Pista.

19.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.okt.12.
Ell.: 1942.okt.?.
1942.X.8.
Kedves Mariskám
Lapjaidat megkaptam. Írod, hogy [a] levélírást elhanyagolom. Ne hidd el. Éppen úgy írok, mint ezelőtt. Majd egyszerre fogod megkapni és fogsz  meglepetésre kapni egy igazi levelet, amire nem is vársz. Csomagokat nagyon szépen köszönök. Csókol öcséd: Pista.

20.
Fa.: Lajos István honvéd, 223/57.
C.: Ngs. Freiberger Istvánné      Budapest, Magyarország. Rákóczi út 82. Székely üzlet.
P.: 942.okt.15.
Ell.: 1942.okt.15.
1942.X.11.
Kedves Mariskám és Pista
Soraim legjobb egészségben találjon benneteket, én is hál Istennek jól vagyok. Remélem ti is egészségesek vagytok. Ha mész Kecskemétre mindenszentek napján, vegyél egy szép koszorút Jóska sírjára. Hazajövök majd elszámolunk teveled, nem akarom a Ferkót terhelni. Maradok szerető öcséd: Pista.






[i] Minden bizonnyal kitüntetésről van szó és találtam is egy kitüntetett Szabadi Jenőt, aki Nyitrai születésű, elképzelhető, hogy azonos a levél címzettjével: http://www.hungarianarmedforces.com/kozlony/1944/6/42.jpg
[ii] A honvédek hazaírt levelezőlapjait cenzúrázták, ezt jelzi pecsét a lapon.
[iii] A honvéd levelei instabil írásra vallanak, gyerekes betűkkel és borzalmas helyesírással. Ezeket inkább javítottam. A hónapok során Lajos István helyesírása és írásképe javult.
[iv] Érdekes, hogy a datálás 22-e, míg az ellenőrzés 21… nyilván utólag írták rá a dátumot.
[v] Itt nyilván Horthy István kormányzóhelyettes haláláról van szó, amely éppen augusztus 20-án történt.
[vi] Nyilván újságok, korábban írt az olvasnivalók hiányáról.
[vii] Ratának az Iljusin 16-os (I-16) szovjet vadászrepülőt becézték.