Folytatjuk derék naplóírónk 1809-es (pontosabban akkori naplója alapján 1822-ben írt) feljegyzéseit, mely során az ostrom kezdetét veszi, és az egyszerű körülzárás után immár bombák hullanak Győr városára.
Győr várának alaprajza (fordított irányból, mert lenn van észak) (Magyar várak - jupiter.elte.hu) |
1809. június 15. csütörtök
15-én júniusban [a naplóban
helytelenül januárban áll] reggel megjelent az első francia követ és az
erősséget felkívánta [adatni]. A vár vezére, Péchy főkapitány, röviden
határozottan megtagadta az átadást. Ő egy általában kevés szavú és kevés
főhajtású férfi volt, oly férfiú, ki magát komolyságába zárja és hajthatatlan
vas érzékű volt. Mondatik róla, hogy: az utolsó rettenetes éjben, midőn minden
köröskörül lángban volt, és ő néhány elcsüggedt lakostól kérettetett, hogy
alkura lépjen (kapituláljon), lakonikus módon ezt felelte pontosan: „Az én
ruhám még nem ég?”
A várost lakosai elhagyták a
felső lakhelyeiket,[i]
melyek kiváltképpen ki voltak téve a veszedelemnek, és magukat jobb vagyontárgyaikkal
a bástyaboltozatokba (kazamata) vonták vissza, mások pincékbe és egyéb
földalatti boltozatokba. Én kevéske vagyonkámat egy kamrácskában rejtettem el,
hol is midőn a ház lángok prédája lett, épen megmaradt, és az ellenség
bejövetele előtt a Karmeliták templomának sírboltjába vitetett. Fél esztendő
múlva tűrhető [állapotban] sérelem nélkül hoztam ismét világosságra. A
középszerű erősségű és tágasságú Karmeliták Klastromába nagy sokaságú különféle
korú és állapotú emberek vették be magukat. Egy vén siket asszony ült ott
szokása szerint, egy palack bor mellett,
egyik kezében tubákos börböncét [azaz dohányos edénykét], másikban
imádságos könyvet tartván. Ha az ágyúzás elkezdődött – mert ő az ágyúk dörgését
sem hallotta -, sokszor össze szokta kulcsolni a kezeit és mondani: „No, hála
Istennek, hogy egyszer ismét csöndesség lett!” És hogyha a tüzelés megszűnt, és
mindenütt hallgatás volt, akkor meg gyakorta mondotta: „Oh! Istenem! Mily
kegyetlenül lövöldöznek ismét!” – amin a körülállók minden félelmük mellett sem
tartóztathatták meg magukat a nevetéstől.
Nyolcadfél órakor[ii]
elkezdett a francia ágyúsánc (batteria), mely a majorokon túl állítatott fel,
játszani, és lövöldözte a várost. Egy új és füleinknek szokatlan muzsika volt
ez. Messziről ugyan hallottuk a golyókat búgni, hanem azt a mi fejünk felett
repülő és durrogó pattanást, az elrepedt gránátok[iii]
iszonyú sziszegését még nem ismertük; ez gyötrelmesen metszette füleinket.
Fiatal, s még a veszedelmet fel nem fogó emberek itt-ott kiugrándoztak
rejtekhelyeikből, ahol magányos golyót hullani láttak, és ezeket, mint prédát
sebesen visszavitték magukkal. Ez olyan jókedv volt, amely elmúlt midőn
záporeső gyanánt estek a golyók. Én felmentem egyszer ezen reggel a ház
fedelére, hogy megláthassam a közelfekvő faluban a tüzet; ekkor egy golyó
repült az átellenben fekvő házba, mely nagy lyukat vágott a cserepes födélen.
Egy minutum múlva a háziszolga kidugta ezen a lyukon a fejét, hirtelen
körülnézett, és azt mondta: „Ez nem sokat tesz.” – és egyszeriben visszavonta magát.
Szerencsére többnyire átrepültek a golyók a városon, a Duna ágába, vagy az
átellenben fekvő Révfaluba, mely is ezek által meggyulladt, és nagyobbrészt
leégett. A város is szenvedett ugyan, de mégsem égett benne. Az ágyúzás 10
óráig tartott. Ekkor megjelent a második követ, hogy bennünket megintett, hogy
komollyá lett a fenyegetőzés, és ismét felkérje a várost [megadásra]. Ez ismét
megtagadtatott. 11 órakor egy új ágyúzás kezdődött el, és egész déli 2 óráig
tartott, mely alatt az ebédhez való ízlés elmúlt. Két órától fogva egész
ötödfélig csend volt. 5-kor elkezdődött ismét az ágyúzás, és tartott némi
szünetekkel egész éji két óráig, mely idő alatt nem is lehetett gondolni
álomról. A város sokat szenvedett, de még most sem égett.
A következő 16, 17, 18, és 19-kén
estek ugyan némely lövések, hanem semmi új helyes (formális) ágyúzás nem
következett.[iv]
Oh! Elég szerencsétlenség volt az ránk nézve, hogy bezárva, megfosztva az arany
szabadságtól, elszakadva a mieinktől – nem lévén ismeretes az ő, és azoknak a mi
állapotunk -, mert lovasok [nélkül] híjával voltunk a felderítésnek. Félelmetes
bizonytalanság és a jövendő dolgok aggódó várakozása, mely a félelemmel
nagyobbodik, hiszen ez gyötrelmesebb, mint a szomorú bizonyosság.
Francia csapatok – ezt mi
toronyból és magasabb épületek fedeleiről szemléltük – mozdultak, és nyomultak
lefelé Komáromba, néha hallatszott messze az ágyúk durrogása, vagy úgy véltük,
halljuk; tele volt minden azzal az örvendetes hírrel: hogy János főherceg ismét
előrenyomult, vagy Károly főherceg közelít, a város ostrom alóli
felszabadítására, vagy, hogy barátságos seregek érkeznek Pápáról
szabadításunkra. Így jártak keresztül-kasul az ellenkező hírek, melyek közül
egyike hihetetlenebb volt a másiknál. És mégis a sokaságtól, sőt, még a pallérozott
féltől, s én nem szégyellem megvallani közülünk is némelyektől hitettettek.
Mintha egy sereg boldogsága és talán az egész birodalom sorsa egy város
kedvéért megzavartatnék, mely az ellenséget csak feltartotta odavetve, és amely
a politika és a hadtudományok mérőserpenyőiben nem sokkal több nullánál. De
ilyen az ember! Csak magát tartja fontosnak, vagy legalábbis fontosabbnak, mint
akárki őmellette, és hogyha reménye kötele elszakad, azt véli, hogy szálon is
erősen tarthatja magát.
János folytatta tervét, Károly
felfegyverkezett az ellenség fogadására, és mi most mind ezelőtt bezárva
maradtunk, de ezekben a napokban tűrhető volt állapotunk, és félelmünk nagyobb
volt, mint veszedelmünk. Amidőn minden csendben volt, a Vizi-kapu[v]
is megnyittatott, Duna víz szereztetett be, nem lévén háborgatva az
ellenségtől, mert ez csaknem [az] egyetlen egy iható víz Győrött, melyet venni
[nem] kell. Sőt, még kis vásár is tartatott, Szigetből és az egy részén leégett
Révfaluból csajkákon főzeléket hoztak eladni.[vi]
Mi magunknak – előrelátóbban, mint rövidlátó sokaság -, főzeléket és baromfit
gazdagon és kenyeret eléggé beszereztünk; borban bőségünk volt, mert pincében
laktunk, hanem a vizünk igen elfogyott, és marhahúsunk igen kevés, vagy semmi
sem volt. Mindazonáltal semmi fogyatkozást sem szenvedtünk, annál kevésbé
szükséget. Igaz, hogy ezreknek nem volt
olyan [jó] dolguk, [a]kik vagy előre nem gondoskodtak, vagy akik olyan
szegények voltak, hogy maguknak minden szükségest be nem szerezhettek. Azonban
ha az ostrom tovább tartott volna, minékünk is száraz konyhánk lett volna.
1809. június 16. péntek
16-án mivel szűke volt a
marhahúsnak, egy pár ló vágatott le a katonaság számára,[vii]
és a legénységnek belőle kettős rész adatott. Polgárok is ettek ebből, és nem
undorodtak ettől a szokatlan eledeltől. Ugyanezen nap este egy derék sáncásó
(sappeur), ki a várvezérnél parancshordó (ordinacz) volt, kiütött egy kis
sereggel (detachement) a Fehérvári-kapun, és egy vásáros bódét a sánc (Glacis)
környékén meggyújtott, mely puskásainknak a bástyán alkalmatlan [azaz
akadályozta a célzásban] volt. Mögötte az ellenségek rejtőztek el, valamint más
kisebb bódék mögé is, melyek [a] sietségben nem szaggattattak el; sőt egy kőből
rakott vásár- és vámházban csaknem besáncolták magukat, mint egy erős
vívóbástyában. A mi embereink derekasan lövöldöztek rá a bástyáról, hanem
nagyobb rész újonc katonák lévén csak vaktában lövöldöztek oda. Sokan a fákat
is ellenségnek nézték.
Némely polgárok a puskás seregből
(Schützen-korps),[viii]
kik [a] bástyán a katonákkal összekapcsolták magukat, élesen és igazán
eltalálták; de mivel igen ismeretesek voltak kalapjaik [azaz a franciák
felismerték, hogy civilek lőnek rájuk, nem sorkatonák], kénytelenek voltak
házaikba visszatérni, mert az ellenség egy követ által azzal fenyegetőzött,
hogy őket arra az esetre, ha beveszik a várat, úgy fogják tekinteni, mint
hadifoglyokat. És a vár vezére – tiszteletére legyen mondva -, ily bajt el
akart távolítani a város polgáraitól.
1809. június 17. szombat
17-én reggel kiütött ismét az a
derék sáncásó – fiatal virágzásában lévő legény – a Kienmayer huszárokból[ix]
és egy osztály gyalogosokból álló sereggel, ugyanazon kapurészen, részint hogy
a többi bódét is felgyújtsa, részint [hogy] az ellenséget megvizsgálja, és ha
lehetséges a lovaknak takarmányt is hozna (fouragiren). Ez volt utolsó menése,
ez volt az ő halálos menése.[x]
Ezt ő előre sejtette. Előtte való este házigazdájától, egy festőtől komor és
fájdalmas búcsút vett, aranyóráját örök emlékül adta neki arra az esetre, ha
elesne. Nemigen örömest – mint híre volt – adott a vár vezére erre a vakmerő,
és veszedelmes lépésre szabadságot [mármint nehezen adott engedélyt a
kitörésre]. Az ő tűzi hevessége előreragadta őt, nem eléggé sebesen követte a
sereg egyik része, a másik gyakorlatlan lévén a harcban, ingadozott és késett,
abból a vásáros bódéból halálos golyók repültek reája, mellén mély és a testén
több sebet kapva lerogyott a Szent Sebestyén szobránál, s kiadta vitézi lelkét.
Egy német zsoldos – szégyen gyalázat! – azzal dicsekedett nyilvánosan a város
bevétele után, hogy ő tette rajta a halálos lövést. A kis sereg sietve vonta
magát vissza, megzavarodván hős vezetője elestén. Az ő teteme az ellenségtől
egy követ által visszakéretett, ki vitézségét azáltal mutatta meg, hogy a
vitézeket becsülni tudta, s kiadta. És ha nem csalatkozom, a Karmeliták
sírboltjában temettetett el. Sok könnyek hullottak szép szemekből a vitéz
emlékezetére.
Jacques Lauriston, a francia ostromsereg parancsnoka (wikipedia) |
1809. június 18. vasárnap
18-án vasárnapon egy nézőjátékot
szemléltem, mely hathatós és kiolthatatlan benyomást okozott bennem. Szép
délután volt, de később igen rettentő, és széllel járó égiháborús borulatok
elhomályosították [az eget]. Mivel a
tüzelés megszűnt, széjjelmentek némely bátrabbak a városban, hogy barátaikat
felkeressék, mások a bástyára, hogy messzebbre kiláthassanak, az ellenséget
szabad- vagy felfegyverkezett szemmel [azaz látcsővel] megtekinthessék, és a
védelmező intézetet láthassák, [míg] a félénkek sokasága elbújt dohos
lyukaiban, vagy legalábbis a házat őrizte. Én is – nem lévén a legbátrabbak,
sem a legfélénkebbek számában – jártam a bástyán közel egy óráig. Innét
látszott a Dunán meglehetős messzeségben egy megterhelt hajó, melyet onnét az
ellenség éppen elfoglalni készült. Egyszerre mennydörgött reája a mi ágyúnk,
hogy azt fenéken megfúrhassa és az ellenséget, ha lehetséges, a prédával
elsüllyeszthesse, és ugyanazon pillanatban dörgött az ég is felettünk. Egy
fekete égiháború gyűlt össze, mely magát ebben a szempillantásban szétontotta.
A hajó átlyuggatva ugyan, de át nem fúrva az ellenségtől kivonatott a lövő
léniából [=tűzvonalból]. Az ágyúk ropogása [el]hallgatott, hanem a fenti dörgés
még tartott. Itt ismét, mint egy égen megírt jegyen megismertem hogy az Isten
az igazi dörgő, az emberek pedig csak nyomorult kontárok, és hamis pénzverők.
1809. június 19. hétfő
19-én este
egy új követ jelent meg a Bécsi-kapunál, hanem onnét a Fehérvári-kapuhoz
igazíttatott,[xi]
hol a vár vezére vele beszélgetett. Ő [mármint a követ] ismét a várt kérte fel
[megadásra], és ismét eligazíttatott. Mi az egész éjt félelmetes várakozásban
töltöttük el, félvén, hogy az ellenség fenyegetőzését teljesíteni fogja,
azonban csendesen elmúlt.
1809. június 20. kedd
Hanem
20-án reggel 7 órakor kérdezte ismét az új követ: hogy nem adjuk-e meg
magunkat, melyre ismét megtagadó felelet következett.[xii]
Már meguntuk szívünkből a sok követet, és csaknem fellélegeztünk, hogy az
ellenség bennünket fenyegetések által ijesztgetni akar, és békességben el fog
takarodni, ha mi neki erős állhatatosságunkat szegezzük; vagy hogy valahol
valami fontos dolog történt, az egyik vagy a másik seregnél, ami őt
kényszerítené visszavonásra; vagy hogy fogyatkozást szenved az ágyúkban vagy
puskaporban; és más több ezernyi finom mesék a dolgot tudatlansága által,
melyeket az ámító öncsalás és a balgatag remény koholt. Mert regék voltak ezek,
különösen az utolsó. Az ellenség, ki a múlt napokban az ostromló sereg nagy
részét az előrenyomuló hadsereg után küldte,[xiii]
és csak egy szemmel tartó csapatot hagyott a város előtt, most ismét
megerősítette magát, a nagy ágyúkat és a puskaport magához vonta.
Gyújtógolyókkal (bombi) is fel volt készülve, és csak igen hamar kellett
éreznünk ezek szomorú hathatóságát. Nem tudom, mit éreztünk a közbevetett
félbékés napokban? Némely újságlevelek estek kezünkbe, ezek nem csak
magányosan, hanem egész sokaságtól nyilvánosan az utcákon olvastattak, sőt
elnyelettek lehetne mondani: de nem sok örvendetest foglaltak magukban. A vár
vezére azonban azt a tanácsot adta, hogy a város utcái szalmával és trágyával
megrakassanak, hogy a golyók hathatóssága meggátoltassék a pallókőn, és azt a
parancsot közölte, hogy minden gyúlható anyag a padlásokról eltakaríttassék. Az
első itt-ott megtörtént, a másik nagyrészt, de nem mindenütt.
8 óra után
újabb ágyúzás kezdődött, mely különbözött az előbbiektől. Számos golyók
gránátokkal, és itt-ott kisebb gyújtógolyókkal vegyesen repültek a csalóka
remény tébolyától oly félelmetesen felriasztott s nyomorgatott városba. A
bombázás szakadatlanul és dühösen tartott egész 10 óráig. Most támadt az első
gyulladás a városban, 4 ház égett el a Káptalandombon. Ezek elégtek anélkül,
hogy mi [a] pincénkben tudtuk volna, hogy tűz van. Ez támadt és hamu lett, és
csak senki sem nyújtotta kezeit az eloltásra. Hogy egyszer csendesebb lett [az
ágyúzás], esett ez értésünkre, akkor néztük [meg] a szomorú romladékot. A mi
barátunk háza, ki velünk volt a pincében, ezekkel együtt elégett. Ő semmit sem
tudott erről, és midőn megtudta, odasietett megtekinteni, [s] hálát adott a
mindenhatónak, hogy csak a ház égett el, és az ő idős anyja, mely a ház őre
volt, megmenekült. Egy más barátomnak az én derék és tanult tiszttársamnak,
Fabchichnak elégett kis házával együtt válogatott könyvtárának egy része. Ennek
elvesztése fájdalmasabb volt, mint kis házáé, ez tette meg nehéz betegségének
talpkövét, mely őt nemsokára ágyba vetette, és a sírba vitte. […]
A győri Káptalandomb, a bazilikával és a püspökvárral |
A Káptalan
dombja – mely közvetlenül a Káptalan uralma alá van vetve, és a többi
városrésztől egészen független[xiv]
- szenvedett a legtöbbet, sok golyók repültek a Káptalan templomára,[xv]
és tornyára, még több a növendékházba és a káptalanbeli urak házaiba; hanem a
városban is mindenütt nyomai látszottak a bombázásnak, hol több, hol kevesebb,
és csak igen kevés ház maradt épen.[xvi]
A lövöldözés közben tartott mindazonáltal 10 óra után egész ½ 1-ig gyengébben,
ez a majorokból jött egynéhány ágyúsáncból, és egy másikból, amely a Szigetben
a töltés mellett készíttetett, és ezek keresztbe tüzeltek a nyomorult városra.
Délután
hallgatott az ellenség i tűz,[xvii]
a mienk még tartott, különösen a Sziget felé, mely szembetűnő károkat okozott
az ellenségnek. Több pattantyúsuk agyonlövetett, egynéhány ágyú
hasznavehetetlenné tétettek (demontéroztattak), és az úgynevezett Júh-kertek
(Schaf-garten) mögött, a hosszú hídnál, amely az Újvárosból a majorokba vezet,
egynéhány puskaporos szekér a levegőbe repült, ezáltal pár ház meggyulladt. Az
volt a hír, hogy az olaszországi vicekirály [azaz Jenő alkirály], ki azért jött
Győrbe, hogy az ostromló intézkedéseket megszemlélje, a terepszemle során nem
igen távol volt ettől a szerencsétlenségtől, melyben élete veszedelemben
forgott. Ezt az Isten őrizte meg, mert micsoda állapota lett volna a szegény
városnak, ha Napóleon mostohafia, a hadsereg kedvence, őelőtte [azaz a város
előtt] vesztettel volna el életét?
Eugéne de Beauharnais, azaz Jenő, olasz alkirály, Napóleon mostohafia (wikipedia) |
Abba a
vendégfogadóba - az említett kerteknél -, egynéhány ellenséges katonák
csúsztak, és az ablakokból az átellenben levő sáncot vizsgálták. Ezt észrevette
egy derék pattantyús, rájuk irányozva ágyúját elsütötte, [s] a golyó egyenesen
az ablakon ment be közéjük, és oly rossz helyre talált menni, hogy sokáig még
azután a vér és velő nyomai a falakon és a fedélen látszottak. Egy másik
pattantyús észrevette, hogy a főrangú tisztek, kik között volt maga az alkirály
is, a majoroki egyház tornyába – hova őket a helyi plébánosnak kellett vezetni
– felmentek, hogy onnét a vár erősségét láthassák.[xviii]
Ő egypár golyót küldött oda, oly egyenesen és hatalmasan, hogy az egész sereg
[azaz a tisztek serege] nyakra-főre a keskeny lépcsőn csaknem lerohant. A
Révfalusi templom tornyába is hasonló felmérést készítőket vett észre egy
harmadik pattantyús, és egynéhány jól oda igazíttatott golyók által őket
elűzte.[xix]
Egy negyedik [pattantyús] szabadságot kért tisztjétől, hogy egy francia lovast,
ki a sánc környékén ide s tova nyargalódzott, és mintegy gúnyolta a várost,
letisztíthasson lováról. „Nem érdemli meg a semmirekellő a lövést” – azt
felelte az. Azonban mégis megengedte neki, minekutána ismételten könyörgött
ezért a pattantyús. Ekkor elsütötte ez, és egy höm alatt [azaz amíg kimondott,
hogy hm…] szabadon futott el onnét a paripa, és az éretlen kérkedő a porban
hevert. Egy ötödik elszélesztett egy szempillanatban egy jól alkalmazott
kartácslövés által – fájdalom, nagy fogyatkozás volt kartácsban[xx]
- az újvárosi széles utcán büszkén utazó (masírozó) lovascsapatot. Tisztelet és
dicséret az ausztriai pattantyússágnak, mely első Európában és a világon! Ő
minálunk kicsiben azt bizonyította be, amit nagyban oly gyakran és dicsőségesen
megmutatott! Minékünk – ha nem csalódom – csak 14 nagyrészt vaságyúink voltak,[xxi]
de ezek megsokasodtak derék pattantyúsaink ügyes kezeiben. Ezek a legfontosabb
helyekre állíttattak fel, és mindig ott használtattak, ahol szükséges volt; és
gyakorta a bombázások alatt a kevésbé fenyegetett helyről más veszedelmesebb
állásba vonattak, és igaz, hogy kevés, de kiválogatott férfiaktól igazíttattak.
Az ellenség alig hitt szemeinek, mikor az átadás után csak oly kevés ágyút
talált, ő háromannyira tartotta a számot, és sok ideig abban a tévelygő
vélekedésben volt, hogy egynéhány elásatott. Hanem ezért a derék pattantyúsok
dúsan és pompásan vendégeltettek a jeles polgároktól. Mivel állásaikat soha
vagy igen ritkán hagyhatták el, ezért ha egy kis béke volt, ételt és italt bőven
vitetett nekik a bástyára. Ők nem vetették azt meg, derekasan ittak a magyar
borokból. Ők sokáig fognak Győrre emlékezni, de a győriek sem fogják őket hamar
elfeledni.
Császári-királyi tüzérek (http://napoleonistyka.atspace.com) |
Éjjel 11
órától fogva – mert amint az ebédi csendet megtagadták tőlünk, úgy az éjjelit is
irigyelték, és úgy tetszett mintha éppen ezeket az élesztő órákat választották
volna szorongatásunkra – egész 2 óráig reggel ismét egy új, és csaknem
félelmetesebb ágyúzás kezdődött. Számtalan vas – és mint híre volt - nagy
kőgolyók is gránátokkal és kisebb bombákkal vegyest repültek a városba, és nagy
pusztítást okoztak. A házak mindenütt hol többet, hol kevesebbet szenvedtek;
tűz is támadt, hanem kezdetében szerencsésen megfojtatott. Ezen és a múlt napon
már egynéhányan elvesztették életüket. Néhány pattantyús, és napszámos az
ágyúknál; a várőrző katonaságból a bástyán; egy városi testőr ugyanott lövettek
agyon, mások megsebesültek, és több békés városi lakos – nagyobbrészt szegény
sorsúak -, kik kevésbé védhették magukat, nagyon vagy gyengén sértettek meg.
Egy a főtiszti karból lévő tiszt az ostromlóknál, a bündeni[xxii]
németek közül siralmas halállal halt meg, amint ezt az átadás után hallottuk. Ő
sötét éjjel kiment az őrséget (piquet) megtekinteni, mely a majoroki hosszú
utcában, az ostromlott város sánca felé állítatott fel. Erős szél fújt,
átellenben őr kiáltott neki: „ki vagy?” A szél elkapta a hangot. Minekutána
semmi felelet nem következett, tüzet ad és leterítette tulajdon vezérét a
földre. Ő sajátjaitól általánosan megsiratott, mert egy a legvitézebbek közül
való volt, és mi több igazságszerető hős.
Mozsárágyú Napóleon korából (www.napoleon-series.com) |
Vége a 2.
résznek. Folytatás és befejezés hamarosan!
Jegyzetek:
[i]
Azaz az emeleteket. Győr város házai ekkor többnyire földszintre és emeletre
tagolódtak.
[ii]
Azaz fél nyolckor.
[iii]
A gránátok üreges golyók voltak, melynek belsejét lőporral töltötték meg, majd
egy időzítő pálca (gyakran nádszál) segítségével úgy lőtték ki, hogy az
ellenség felett robbanjon szilánkjaira. Ez különösen élőerő ellen volt hatásos,
nem falak ellen. Ez egyébként jelzi, hogy a lövetés nem ostromágyúkkal történt,
mert akkor vagy nagy bombavető mozsarak lőttek volna (és ilyen nem volt
rendszerint a mezei seregeknél), vagy tömör golyókkal lőtték volna a falat.
Egyszerűen a franciák próbálták megijeszteni a lakosságot egyelőre. Napóleon
június 16-án indít el 9-10 ostromlöveget (közülük 6 bombavető mozsarat) mostohafiához,
hogy ezekkel könnyítse meg Győr bevételét. Lásd: Napóleon levele Jenő
alkirálynak, 1809. június 16. 17 óra. In: Bay, 43.o.
[iv]
Jenő alkirály ostromlövegeket várt Napóleon Bécs környékén lévő hadseregétől,
mert azok nélkül nem tűnt megvalósíthatónak Győr elfoglalása. Az ostromágyúkat
és mozsarakat Napóleon el is küldte. Ezért az első nap heves (de értelmetlen és
csak pszichológiai hadviselésre jó) lövetése után nem pazarolta tovább a lőport
és a golyót.
[v]
A Vízi- vagy Duna-kapu a vár északi kijárata volt a Duna felé, Révfalura nézett, de állandó híd ekkor nem vezetett a túlpartra..
[vi]
Péchy naplója szerint ez június 18-án történt. Lásd: Lenkefi, 95.o.
[vii]
A várparancsnok naplója nem tud lólevágásról élelemosztás céljára, viszont
marhák levágásáról igen. Könnyen lehet, hogy a pánikoló polgárok terjesztették
el, hogy lóhús az, ami marha volt.
[viii]
Polgárokból álló félkatonai csapat, afféle nemzetőrség, esetleg
lövésztársaságról van szó. Semmiképpen sem számítottak katonaságnak, ezért
fenyegetőztek a franciák – teljes joggal -, hogy a vár eleste esetén
katonákként fogják tekinteni és nem polgárokként, ha beavatkoznak a harcba.
[ix]
A 8. Keinmayer huszárezredből mindössze 29 huszár tartózkodott a várban. Péchy naplója, 110.o.
[x]
Péchy naplója szerint 17-én valóban volt kitörés, melynek célja
takarmánybeszerzés, és az említett bódék és fedezéket nyújtó rőzsekupacok
begyűjtése volt, ám ő nem ír arról, hogy a csapatot vezető Jakabffy százados
elesett volna.
[xi]
Eddigre a Bécsi-kapuhoz vezető fahíd egy részét szétszedték a védők, itt ezért
nem lehetett már a falakig jönni.
[xii]
Jenő alkirály nem akarta megostromolni klasszikus értelemben Győrt, csak ki
akarta erőszakolni átadását. Napóleon maga is, már említett levelében azt írja,
hogy lövesse a várost, sőt, ha kell, tegyen úgy, mintha meg is akarná
rohamoztatni, de valójában ezt sohasem akarta az időveszteség és az esetleges
katonai veszteségek miatt. Voltaképpen a város lövetését és ostromát Lauriston
tábornok irányította.
[xiii]
Valóban a körülzárás első napja után Jenő alkirály Komáromig vonul, követve
János főherceg elvonuló osztrák-magyar csapatait. Ugyanakkor Napóleon nagyon
fontosnak tartotta a Rába vonal – és így Győr – elfoglalását, hiszen a Rábán át
tartotta az összeköttetést mostohafiával, és azon ment számára az utánpótlás
is. Így Napóleon mielőbb francia lobogót akart látni a Fehérvári-kapun, ezért
is küldte hajókon a már említett ostromtüzérséget.
[xiv]
Jogilag a Győri Káptalan teljesen autonóm szervezet és terület volt, a
középkortól kezdve a magyar jogszokásoknak megfelelően.
[xv]
A bazilikáról van szó.
[xvi]
Péchy naplója szerint a június 20-21-i bombázásban csak öt ház égett le a
városba, köszönhetően annak, hogy a helyőrség szorgalmasan oltotta azokat. A
francia tüzérségi tűz alatt a helyőrség is folyamatosan lőtte a francia
állásokat. Péchy naplója, 96.o.
[xvii]
Péchy szerint a lövetés június 20-án reggel ¾ 8-tól 13 óráig tartott. Péchy
naplója, 96.o.
[xviii]
Ez a mai nádorvárosi Szent Kamillus templom.
[xix]
Péchy a révfalusi esetet június 18-nál említi. Péchy napló, 96.o.
[xx]
Valóban lőszerhiány volt a védőrségnél, a június 21-i bombázást már alig
viszonozták takarékoskodás miatt a helyőrség tüzérei.
[xxi]
Ez nagyon kevésnek tűnik, a vár nagyságának ismeretében, de az tény, hogy a vár
eleste után Napóleon ágyúkat küldött bele, hogy valamennyire védhető legyen.
[xxii] Bünden alatt írónk Bádent, a Bádeni nagyhercegséget érti. Báden ekkor francia
vazallustartomány, amely katonai alakulatokat küldött annak háborúiba.Bünden alatt írónk Bádent, a Bádeni nagyhercegséget érti. Báden ekkor francia
vazallustartomány, amely katonai alakulatokat küldött annak háborúiba.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése