A Dörre-család sorsát követve eljutottunk 1915. május-júliusához. Sándor még mindig nincs a fronton, Endre a Sperre Flitsch nevű olasz-osztrák határerődítéshez kerül, hiszen a taljánok májusban hadat üzennek a Monarchiának. Sajnos bekövetkezik az első családi tragédia is, igaz nem ott ahol várná az ember. Dörre Sándor főhősünket áthelyezik a tüzérségtől a gyalogsághoz, Zágrábból Losoncba. Jó nosztalgiázást!
1.
[Dörre
Sándor levele szüleinek. Zágráb, 1915. május 4.]
Kedves
jó Papa és Mama!
Tegnap
megkaptam Mama rég várt levelét, s örömmel olvastam, hogy otthon
mindenki egészséges. Én hál' Istennek szintén jól érzem magam,
bár vasárnap kis baleset ért. Megcsúsztam, elestem s a jobb karom
megrándult. Most erősen borogatom, mert meg van dagadva. Egy pár
napig most nem kell bemennem a kaszárnyába, ennyi hasznom van
belőle. Remélem azonban, hogy nem fog sokáig tartani a dolog.
Kellemetlen, hogy épp a jobb karommal történt a dolog, mert se nem
írhatok, se nem rajzolhatok. Próbáltam már bal kezemmel is írni.
Egész nap alszom és olvasom a régi leveleket meg az újságot. No,
ugye egész jól megy?i
Mama most sokat van Visegrádon. Legalább élvezi a szép tavaszt.
Itt is nagyon szépen virágzott a körte meg alma, de azért
Visegrádon mégis biztosan szebben.
Múlt
héten, kedden és szombaton nagyon szép kilovaglásunk volt.
Körülbelül negyven kilométeres utat tettünk meg mind. Különösen
szombaton, május 1-jén volt szép! Ma kirukkolás lett volna, a
batterieval, de sajnos nem mehettem.
Nagyon
szép, szinte nyári idő jár már erre. Hát Pesten? Mi újság
odafönn? No, de most már abbahagyom az írást, mert fárad a
kezem.
Sok
csók a gyerekeknek, Papa, Mamának pedig kézcsók, hálás fiúk,
Sanyitól.
Z[ágráb].
1915. V. 4.
2.
Levelezőlap
[Címzett:]
Nagyságos id. Dörre Tivadar Úrnak, áll. főreáliskolai tanár
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Zágráb, 915-MÁJ-11
Kedves
jó Papa!
Tegnap
megkaptam Mama levelét. Nem a lóról estem le, hanem csak úgy
gyalogosan megcsúsztam és elvágódtam a kaszárnyában. Magam sem
értettem eddig, hogy történhetik ily módon baja az embernek. De
most már megtörtént az eset! Remélem pár nap múlva teljesen
rendben leszek megint. Most még mindig a kórházban vagyok, ahol
jól megy a dolgom. Egész nap olvasok, alszom, eszem. 12 K-ért
kapok kávét, fehér zsemlyével (reggelire meg uzsonnára), 10
órakor pörköltöt v. sonkát, ebédet, vacsorát, és délben és
este egy-egy pohár bort. El nem éhezem.
A
múlt héten, csütörtökön itt hagyott a lakótársam, kiment a
harctérre. Ismét 4 önkéntes tűzmester és 6 önk[éntes]. Káplár
ment el. Isten segítségével talán még rám is sor kerül
valamikor. No, majd talán a tengerparton, az olasz Riviérán
nyaralok.ii
Remélem
soraim otthon mindenkit jó egészségben találnak. A gyerekeket
csókolom, K[edves]. Mamának és Papának pedig kézcsók, hálás
fia, Sanyitól.
Z[ágráb].
1915. V. 9.
Dörre Sándor május 19-i levele szüleihez |
3.
[Dörre
Sándor levele szüleinek. Zágráb, 1915. május 19.]
Kedves
jó Szüleim!
Házasságuk
holnapi, 33-ik évfordulója alkalmából, fogadják tőlem is hálás
szívből jövő legőszintébb jókívánságaimat. Adja a jó
Isten, hogy a jövőben, a jól megérdemelt pihenés éveiben
Visegrádon, még nagyon sokszor ünnepelhessék ezt a napot,
egészségben, megelégedésben, szerető körünkben!
Idén
sajnos, ezt a kedves ünnepet is egymástól távol kell eltöltenünk.
De, ha Isten is úgy akarja, majd békésebb napokban ismét együtt
leszünk mind, s akkor az együttlét annál jobban fog esni, mert
így távol otthonról tudja az ember az „otthon”-t igazán
értékelni.
Itt
is jól megy a dolgom, pláne a kórházban, csak, ha itt lenne
valaki otthonról, hogy lehetne egy kicsit a pestiekről is
traccsolni. Azért úgy örülök, ha ír valaki, minden levelet
többször is elolvasok. Mama levelét köszönettel megkaptam. Bár
minden nap kapnék ily kiadós levelet! Kérem a lányokat is
buzdítani, hogy írjanak minél gyakrabban ás nyugodjanak bele,
hogy tervük nem sikerült. Ugyanis, mint egyszer már írtam, olyan
betegeket lehet csak szállítani, kiknek előre látható
gyógytartamuk pár hónapig tart. Én pedig remélem, hogy
mihamarabb teljesen meggyógyul a karom. Mint olvasom k[edves]. Mama
leveléből, Papa még mindig azt hiszi, hogy lórol estem le, pedig
hát megírtam, hogy történt a dolog. Magam se bánnám, ha úgy
lett volna, mert háborúban mégiscsak jobban hangzik, ha az ember
lóról esik le, ha már idehaza kellett, hogy ily pech-em legyen.
Hiszen most is csak azt sajnálom, hogy nem lovagolhatok, különben
a lehető legjobban érzem magam itt a kórházban. Egész nap eszem,
sétálok és sokat olvasok, ami oly jól esik, mert eddig bizony nem
jutottam hozzá. Sokat vagyok a kertben, s a naptól már megint
szokott nyári színemet öltöttem magamra. Már most oly meleg van,
mi lesz itt nyáron! De remélem azt már nem itt, Zárgebban fogom
megérni.
Kíváncsi
vagyok, mi lesz Olaszországgal? Megint oly türelmetlenül várom a
lapokat, mint tavaly nyáron. Csakhogy itt még hamarabb kapom meg a
reggeli pesti lapokat, mint Visegrádban. Már d.u. 3 órakor olvasom
őket.
Mi
újság odahaza? Már magamról annyit írtam. Papa sokat van most
kinn Visegrádon, úgy-e? De szép is lehet odakinn! Mennyire van a
dolog Bálinttal? Mit csinál a többi visegrádi földesúr? Gyula
bácsi, Klingerék, Tusi néni, Dávidék és a többiek? Hát a
nyaralók? Mi hír van Dóriékról és Bandiról? Dóri írt a héten
nekem egy lapot, hogy valószínűleg felutaznak, és panaszkodik,
hogy csak Mimike az egyedüli, aki ír nekik. Banditól már én is
nagyon régen nem kaptam hírt. Biztosan erősen be lehet fogva. Mi
hír a fiúkról? Gyuszival mi van? És Brúnó, meg Rezső? Mi újság
a rokonságban? Szegény Dörre nagymama tényleg rosszul van?
Múltkor álmodtam szegénnyel, hogy náluk voltam Frankenburgban. A
budai Nagymama, szegény sokat mérgelődhetik a fiúkkal! Neki is
jót tenne egy kis nyugalom öreg napjaira. Mi van azzal a
haszontalan Karcsival? Szép lehet Nellyéknél a lakás. Hogy van
Etelka néni megelégedve? Jenőnek nincs szándékában egyszer
leruccanni Zagrebba? Mit csinál Magdus meg Palkó? Mici küldjön
pár fotográfiát. Hiszen ígért! Mimke írt egy hosszú levelet.
Örül, hogy Pünkösdre megint 3 napig otthon lehet. Hát a lányok
ápolnak?
De
most már sietek, hogy még ma elmenjen a levél. Este van már 7
óra, s most kiviszem a vasútra. Szívesebben magam ülnék fel.
Jókívánságaim
megismételve, a lányokat, Fercsit, Jenőéket csókolom, k[edves].
Papa és Mamának pedig kezeit csókolom.
Z[ágráb].
1915. V. 19.
Hálás
fiúk: Sanyi.
4.
Levelezőlap
[Címzett:]
Őnagysága id. Dörre Tivadarné Úrasszonynak
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Zágráb, 915-MÁJ-23(?)iii
Z[ágráb].
1915. V. 22(?). d.u. 2
Kedves
jó Mama!
Értesítem,
hogy jól érzem magam. A karom már nagyon javul. Otthon mi újság?
Most kaptam meg Mici lev[elező]. lapját, melyet 29-én adott föl.
Sokáig jött.
Sok
csók, kézcsók: Sanyitól.
5.
Levelezőlap
[Feladó:]
Mediziner Korp.iv
Eugen Nemes
15.
komp. 32. gy.e.v
[Címzett:]
N. Dörre Tivadar tanár úrnak
Budapest,
VI. Andrássy utcai főreál.
[Pecsét:]
915-JÚN[...]
[Alakulatpecsét:]
K.u.K. Infanterieregiment Kaiserin und Königin Maria Theresia Nr.
32vi
Mélyen
tisztel tanár úr!
Utolsó
szóváltásunk óta bizony ismét ide kerültem. Sebaj, érzem,
nekünk még találkoznunk kell, nekem még közelebb kell éreznem
az én jóságos öreg tanár bácsimnak mély közelségét. vii
Most
még jól érzem magam, találkozzunk is egészségben! Esetleg
Visegrádon újra(?). A tanár uramnak meleg üdvözletét és […]
régi növendéküktől: Nemes Jenőtől.
6.
[Dörre
Sándor levele édesanyjának]
Zagreb,
1915. június 2-án
Kedves
jó Mama!
Holnapi
névnapját, melyet máskor együtt töltöttünk, idén Zágreban
ülöm majd meg, gondolatban odahaza. Jókívánataimat csak így,
írásban küldhetem el sajnos, de azok annál őszintébbek és
melegebbek. Kérem a jó Istent, hogy még nagyon sok-sok éven át
ünnepelhesse kedves Mama ezt a napot megelégedésben, boldogságban.
Holnap biztosan megint Visegrádon lesznek kint, hisz oly szép lehet
most a kert a rózsákkal. Itt is nagyon szép üde minden, csak az
idő ellen van kifogásom, ködös idő van, minden nap zápor vagy
zivatar, szóval már egész nyárias az időjárás.
Örömmel
értesítem, hogy tegnap négy heti kórházi élet után,
berukkoltam a „Batterie”-hoz. Megint a zugoknál vagyunk
beosztva. 1-seje óta 5-11-ig és 3-7-ig van az új Beschäftigung.
A korai kelés egy kicsit kellemetlen, de annál jobban esik a déli
pausa. Most reggel 8 óra van és és reggeli szünet alatt írom a
levelem a kantinban, reggeli után. Hiányzik most a jó kórházi
koszt. Nem tudom, hogy fogom berendezni az étkezést, minden
drágult, és oly keveset adnak, pedig az étvágy nagy.
Most
folytatom levelem este ½ 7-kor, vacsora után. Egész nap munkában
telt el. Vacsorára disznóhúst ettem zöld salátával. Most a
városba megyek feladni a levelet, hogy holnap megérkezzék még.
Sietek is, és egyelőre befejezem az írást. A csomagjaimat
elküldöm a napokban. Papa 30 K-ját és a csomagot köszönettel
megkaptam. A kenyér nagyszerű volt, bár mindig ehetnék ilyet!
No,
de még egyszer minden jót kívánva k[edves]. Mamának, kezeit
csókolja hálás fia: Sanyi.
[A
túloldalon:]
Kedves
Mancikám!
Neked
is a legjobbakat kívánom a holnapi ünnephez. Isten éltessen soká
boldogságban és teljesítse minden kívánságodat, mely
boldogságodra szolgál! Sokszor csókol szerető bátyád: Sanyi.
U.i.:
K. Papának kézcsók, Mici, Mimi, Fercsi, Jenő, Nelly és
gyerekeknek kézcsók.
Dörre Sándor levele édesapjához, 1915. június 4. |
7.
[Dörre
Sándor levele édesapjának, Dörre Tivadarnak]
Zagreb,
1915. VI. 4-én este ½ 8-kor
Kedves
jó Papa!
Értesítem,
hogy a napokban feljövök Pestre egy-két napra, és így kérem, ha
nem mennének ki vasárnap Visegrádra, mert esetleg már akkor fenn
lehetek. Majd bővebbet akkor megbeszélünk, egyelőre annyit, hogy
új beosztásom van Losoncon, hová 10-én kell berukkolni.
Sok
kézcsók és csók Sanyitól.
Sietek,
hogy még a gyorssal elmenjen a levél.
8.
[Dörre
Sándor levele édesapjának, Dörre Tivadarnak]
Losoncz,
1915. június 13-án
Kedves
jó Papa!
Vasárnap
délután 5 óra van, és haza gondolok. Azt hiszem már kinn vannak
Visegrádon, és most biztosan a délutáni alvás után az
uzsonnához készülődnek. Hogy múlik is az idő! Épp ma egy hete,
hogy haza érkeztem, s most már megint három napja, hogy Losonczon
vagyok. Pedig oly nehezen múlik itt el egy-egy nap! Bennünket,
17-en vagyunk, egy cseh főhadnagy képez ki. Nagyon kedves ember, és
eddig semmi kifogásunk sem lehet ellene. Tegnap kezdődött meg a
kiképzésünk. Reggel 7 óra felé kimentünk az erdőbe, és úgy 9
óráig beszélt nekünk az általános gyalogsági dolgokról;viii
azután ma reggelig nem volt semmi. Ma ismét 7-½ 9-ig kinn az erdőn
volt Exerzierreglementix
óra. Holnaptól kezdve vele leszünk egy Marsch-kompagnie-nál,x
mely 20-án megy Olaszország felé. Itt azután mindent praktikusan
tanulhatunk. Az iskolánk körülbelül 25-éig fog tartani. Rengeteg
sok önkéntes van itt. Egy pár ezredtől mind itt vannak, valami
450-en a tiszti iskolában. Ha már itt vagyok, csak annak örülök,
hogy eddig a tüzérségnél voltam, és ott vizsgáztam. A kettőt
össze se lehet hasonlítani.
Ami
a várost illeti, hát az kritikán aluli. Olyan meleg van, amilyen
Pesten tán augusztusban sincs. Aztán nincs itt semmi szórakozás,
az élet meg roppant drága. Ma felfedeztem egy helyet, avval meg
vagyok elégedve. Ebédre volt: zöldborsó leves, rántott csirke
uborkasalátával és krumplival, és két darab cseresznyerétes.
Fizettem érte egy Forintot.xi
Hát ez igazán olcsó. De a vendéglők! Egy sült 1 Forint.
Reggelit ad 14 Koronáért a háziasszonynak. Találtunk 3-an egy
lakást is 60 K-ért, igaz, hogy kicsit szűken vagyunk. Kellemesebb
volna ugyan egyedül lakni, de egy kicsit drága mulatság volna.
No,
de most már eleget írtam magamról. Mi újság odahaza? Micinek
remélem, már nincs semmi baja! És a többiek? Jót fog tenni
mindenkinek Visegrád. Ha lehet, írjanak gyakran, hogy vannak
otthon! Mama levelét megkaptam mindjárt másnap, így örültem
neki. Bandi mit ír? Nemsokára talán már viszont is fogom látni.
Okvetlenül erre jöjjön!
Kérném,
ha Fercsi megírná Carli meg Gyuszi címét! Hisz van rá ideje az
iskolában. A címem vagy úgy, mint a borítékon, vagy: Losoncz,
Varga utca 19. Azt hiszem biztosabb a kaszárnyába küldeni.
Ha
esetleg Zagrebból küldtek volna utánam valamit, kérném azt
továbbítani. A kamáslikatxii
volt szíves valaki már elküldeni? Nagyon szépen köszönöm.
Mindenkit
csókoltatok, K[edves]. Mama és Papának pedig kezeit csókolja,
hálás fiúk: Sanyi.
Jenőéket
üdvözlöm. Pali már jobban érzi magát?
9.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor Einj. Freiw. Tit. Feuerwerker
Losoncz,
Varga utca 19.
[Címzett:]
Nagyságos Dörre Tivadar Úrnak, áll. főreáliskolai tanár
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Losoncz
Losonc,
1915. VI. 14-én
Kedves
jó Papa!
Ma
este megkaptam levelét, amely nagyon elszomorított. Hát oly komoly
baja van szegény Micikémnak? Pedig Mimike levele már kicsit
megnyugtatott, melyet délelőtt kaptam meg. Szegény jó lány!
Sokat szenved? Mit mondanak az orvosok? Hol szerezhette csak ezt a
bajt!? Agyhártyagyulladás! Bár a jó Isten megsegítené Micikét!
Hát Mama hogy van? Szegényt nagyon megviseli biztosan az aggodalom.
Kérem kedves Papát, ha továbbra is értesítenének, mint eddig,
az otthoniak felől! Oly nyugtalan vagyok, szeretnék leginkább
odahaza lenni. Hát igazán oly komoly a baj? El se hihetem!
Mindenkit, különösen Micit, sokszor csókolom. S k[edves]. Mama és
Papa kezeit csókolom azon reményben, hogy mielőbb jobb híreket
kapok. Hálás fia, Sanyi.
10.
Levelezőlapxiii
[Címzett:]
Őnagysága Dörre Tivadarné Úrasszonynak
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Losoncz, 915-JUN-20
Losonc,
1915. VI. 20-án
Kedves
jó Mama, értesítem, hogy egy órai késéssel szerencsésen
megérkeztem.
Sok
csók és kézcsók: Sanyitól.
Dörre Endre (Bandi) levelezőlapja az olasz hadszíntérről, 1915. június 22. |
11.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Endre
Feldpost
608, Sperre Flitschxiv
[Címzett:]
Nagyságos Dörre Tivadar tanár úrnak
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
K.u.K. [Feldpo]stamt 608 – 23.VI.15.
Sperre
Flitsch, 1915. június 22.
Kedves
Papa!
Éppen
a legrosszabb időben kerültem ide, mikor szegény Miczim oly nagyon
beteg, és én még hírt sem hallhatok felőle! Oly gyönyörű szép
itt, és oly jól megy a dolgom, hogy igazán a legjobban érezném
magam, hacsak tudnám, hogy Miczi már csak valamivel is jobban van.
De így ez a bizonytalanság mindent leront! Mit ír Sanyi, mióta a
gyalogságnál van? Nagyon kérem Papát, hogy válaszoljon nekem
valaki mindjárt, mert úgyis oly soká tart, míg a kártya
idekerül. Papa, Mama kezeit csókolja, Mimi, Manci, Fercsi, Nellyt,
Jenőt és különösen Micit sokszor csókolja: Bandi
12.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor
[Címzett:]
Őnagysága Dörre Tivadarné Úrasszonynak, áll. főreáliskolai
tanár neje
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Losoncz
Losonc,
915. VI. 22. Este ½ 7
Kedves
jó Mama!
Már
megint három napja, hogy itt vagyok, s egy hete, hogy jó Micikénk
itt hagyott minket. Sokat gondolok haza, mit csinálhatnak otthon.
Egészséges-e mindenki? Papa már tanít biztosan. Legalább másfelé
terelődnek a gondolatai. Hát Anyuskám hogy van? Remélem már
szűnik a köhögés. Jó volna, ha kimehetnének mielőbb
Visegrádra. Igaz, Papának még fáj a torka? Mama, kérem, csak
vigyázzanak, nehogy megint beteg legyen valaki! Szegény Mancikám,
most ő az egyetlen gyermek odahaza, mert hisz Mimike is megint az
intézetben van. Jó, hogy ott van Lala és Fercsi. Dóri mikor megy
megint haza? Bandiról még mindig nincs hír?
Én
elég kellemesen utaztam ide, egész éjjel aludtam. Vasárnap nem
volt semmi dolgom. Délelőtt a Marsch-Compagnie-nak volt az
eskütétele, és egy szép tábori misét hallgattam végig. Hétfőn
gondolatban ott voltam a Requiemen,xv
és 11 óra után elmentem a templomba, s rendes imát mondtam jó
Miciért. Ma délelőtt kimasíroztunk a Marsch-Compagnie-val, és
csak 12-kor jöttünk haza. Jól esett utána az ebéd. Már fegyvert
se kell vinnünk, s így nagyon kellemes dolgunk van. Legjobban is
szeretem, ha kimegyünk, akkor még legjobban érzem magam.
Kérném
kedves Mamát, ha írnának, reméltem mára pár sort, de hiába!
Na, talán holnap.
Egyéb
írnivalóm most nincs egyelőre befejezem az írást.
Papa,
Mamának kezeit csókolom, a gyerekeket pedig sokszor csókolom,
hálás fia: Sanyi.
Nb.:
Kérem a leveleket lakásomra küldeni: Varga u. 19.
13.
Levelezőlapxvi
[Feladó:]
Dörre Sándor
Őnagysága
Dörre Tivadarné Úrasszonynak, áll. főreáliskolai tanár neje
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Losoncz
Kedves
jó Mama!
Megkaptam
ma végre kedves levelét, melyre már nagyon vártam nap-nap után.
Szomorúan olvastam, hogy Anyukám gyöngélkedik. Ettől féltem
olyan nagyon és ez okoz nekem gondot. Jó Anyám! Törődjék bele a
változtathatatlanba, így rendelte ezt a jó Isten. Gondoljon
gyermekeire, kik távol vagyunk otthontól, mily borzasztó tudnunk,
hogy kiket szeretünk és odahaza vannak, szenvednek. Minden nap
kérem a jó Istent, erősítse meg jó Szüleimet és Testvéreimet
e súlyos csapásban és adjon megnyugvást. Én már beletörődtem
a rosszba, jó Micimet mindig mellettem érzem, s csak az az érzés,
mely itt-ott elfog, hogy többé nem látom és hallom, nagyon
fájdalmas. A jó Isten segítsen meg bennünket!
Ma
befejeződött a kiképzésünk és holnap reggel bevonulunk a
századunkhoz. Remélem, meg fogjuk állni helyünket és nem hozunk
szégyent a tüzérségre. Tegnapelőtt találkoztam egy régi
barátommal. Még a congregátióban ismertem meg, s egy évig a
Technikán is collegák voltunk. Most már nem láttam 3 éve, és
nagyon megörültünk egymásnak. Holnap elmegyek hozzájuk
vizitelni. Örülök, legalább van valaki ismerősöm.
Kérem
Mama, ha írnak, a leveleket a lakásomra címezni: Varga u. 19.,
mert a kaszárnyában 3 helyen is kell a leveleim után szaladni.
Papával
együtt sokszor csókolja kezeit, Mancit, Mimit, Mesit(?), és
Fercsit és aki még otthon van, sokszor csókolja, hálás fia:
Sanyi.
14.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor
[Címzett:]
Nagyságos id. Dörre Tivadar áll. főreáliskolai tanár Úrnak
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Losoncz
Losonc,
1915. VI. 27.
Kedves
jó Papa!
Megint
egy unalmas vasárnap. Egész nap semmi dolgom, úgyhogy egész nap
alszom. Reggel ½ 8-ig, délután 1-5-ig. Most megyek sétálni, mert
szinte kábult vagyok az alvástól. Már örülök, hogy holnap
megint hétköznap van.
Most
már befejeztük a kiképzésünket, s a századoknál vagyunk.
Együtt vagyok egy Dorogi nevű kadéttal, aki rajztanár. 1913-ban
végzett. Sok dolgom most sincs. Találkoztam egy régi barátommal,
aki itt lakik anyjával és nővérével. Tegnap voltam náluk
viziten. Nagyon kedves emberek.
Kezeit
csókolja, hálás fia: Sanyi.
Mamáéknak
kiírok Visegrádra.
15.
Levelezőlapxvii
[Feladó:]
Dörre Sándor kadettxviii
Losonc,
Varga utca 19.
Őnagysága
id. Dörre Tivadarné Úrasszony, áll. főreáliskolai tanár neje
Budapest,
VI. [kerület], Szondi u. 42/c III. 31.
[Pecsét:]
Losoncz
Losonc,
915. VI. 29-én
Kedves
jó Mama!
Utolsó
lapom óta semmi nevezetes esemény nem történt. Jól érzem magam,
sokat sétálok, mert bizony időm egyelőre annyi, hogy szinte sok
is. Tegnap írt Dóri levelet, hogy még mindig Kaposvárt van, de
reméli, hogy elseje után már hazamehet, mert egyelőre nem szabad
elutazniok a városból.
Mi
újság odahaza? Remélem k[edves]. Mindnyájan egészségesek! Dóri
írta, hogy a Pista Komáromban fekszik tüdőgyulladással. Mi hír
van Bandi és Jenőről? Hát a többi fiúk? Mikor mennek ki a
Mamáék egészen Visegrádra? Most azt hittem, még a másik oldalon
folytathatom. K[edves]. Mama és Papának kézcsók. Gyerekeknek
csók. Hálás fia, Sanyitól.
16.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Endre
Feldpost
608, Sperre Flitschxix
[Címzett:]
Nagyságos Dörre Tivadarné úrasszonynak
Visegrád,
Pest m.
[Pecsét:]
K.u.K. Feldpostamt 608 – 23.VII.15.
Sperre
Flitsch, 1915. 5/VII.
Kedves
jó anyám!
Születésnapjához
szívem mélyéből a legjobbakat kívánom! Adja a jó Isten, hogy
ezután a pótolhatatlan veszteség után már megkíméljen
bennünket a sors, és legalább bennünket még nagyon sok
esztendőkön át a legjobb egészségben boldogan láthasson.
Ma
kaptam Papa lev. lapját, és csak ma jutott eszembe, hogy a
kofferomban fekete áfonyát küldtem haza, és a kulcs még mindig
nálam van, melyet nem is küldhetek most haza. Kérem ezért a
koffert feltörni, nehogy a fehérnemű a penésztől tönkremenjen.
Kezeit
csókolja szomorú fia, Bandi.
17.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor
Őnagys.
id. Dörre Tivadarné Úrasszonynak, áll. Főreálisk. tanár neje
Visegrád,
Pest megye
[Pecsét:]
Losonczp
Losonc,
915. VII. 7.
Kedves
jó Mama!
Értesítem,
hogy ma reggel szerencsésen megérkeztem. Nagyon kellemesen utaztam,
egy honvéd tüzérhadnaggyal egy fülkében. Jól aludtam, s még
idejében megérkeztem.
Ma
egész nap be voltam fogva és csak délben aludtam egy fél órát.
Most vacsoráztam odahaza, s megyek a vasúthoz a lapot feladni.
Mi
újság odahaza?
K.
Mama és Papa kezeit csókolom, a gyerekeket pedig csókolom.
Hálás
fiuk, Sanyi.
18.
Levelezőlap
[Feladó:]
D[örre] S[ándor] kadett. Losonc, Varga u. 19.
Nagyságos
id. Dörre Tivadar áll. főreáliskolai tanár Úrnak
Visegrád,
Pest megye
[Pecsét:]
Losoncz, 915-JUL-13
[Pecsét:]
Visegrád, 915-JUL-15
Losonc,
915. VII. 12. Este 8.
Kedves
jó Papa!
Holnap
már egy hete lesz, hogy otthonról eljöttem, s eddig még mindig
semmi hír. Már most mindnyájan odakinnxx
vannak, s én is gondolatban sokat vagyok Visegrádon. Az a pár nap
olyan kedélyesen, kellemesen telt el, hogy egy egész nyaralással
felért. No, de idén kell is, hogy így legyen.
Itt
elég egyhangú az élet. Most többet dolgozom az embereimmel, hogy
tanuljanak valamit. Ez jó még, legalább múlik az idő. Fogok már
örülni, ha itt hagyom Losoncot. Semmi és senki, akit sajnálnék
elhagyni.
Mi
újság odahaza? Bandi mit ír, mikor jön haza? Nagyon szeretném
látni, már várom mindennap. Remélem Papa és Dóri is
meglátogatnak. Mit ír Jenő? Még eddig senkinek sem írtam, semmi
kedvem hozzá, pedig volna elég írnivalóm, mindenhová. Dóri és
Lala már szintén letelepedtek Visegrádon? Hol laknak Tusi néninél,
vagy nálunk? Mama, Papa hogy érzik magukat? És a lányok? Remélem
mindnyájan a legjobban. Mindenkit üdvözlök, ismerősöket. Papa,
Mamának kézcsók, a gyerekeket üdvözlöm.
Hálás
fia, Sanyi.
19.
Levelezőlapxxi
[Feladó:]
Dörre Sándor
Nagyságos
id. Dörre Tivadar áll. főreáliskolai tanár Úrnak
Visegrád,
Pest megye
[Pecsét:]
Losoncz, 915???
[Pecsét:]
Visegrád, 915???
[Kedves
jó Papa!]?
Értesítem,
hogy […] F. Inf. R. 25?xxii
[…] Most varratom az […] a szobámban […] itt ülök a baráti
[…] vacsorámra […] amely szép lenne, ha otthon lehetnék magam
megmutatni. Most az egyik blousomon(?) kék, a másikon […] a
paroli, hogy változatosságban legyen. A leveleket köszönettel
vettem. Bandi is írt egy lapot, hogy jól érzi magát. Remélem
odahaza is mindnyájan jól érzik magukat. Én eléggé megvagyok, s
lassan felkészülök a nyaralásra. Tekintve, hogy Visegrádon oly
csendes idén az élet, alighanem a valamivel izgalmasabb Délvidéket
fogom felkeresni, jó [...]nek ígérkezik.
Kérném
a lányokat, töltsenek egy pár jó cigarettát!
K.
Papa és Mamának kézcsók, a gyerekeket sokszor csókolom.
Hálás
fia, Sanyi.
Losonc,
915. VII. 15.
20.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor kadett. Losonc, Varga u. 19.
Nagyságos
id. Dörre Tivadar Úrnak, áll. Főreálisk. Tanár
Visegrád,
Pest megye
[Pecsét:]
Losoncz, 915-JUL-18
Express
Kedves
jó Papa!
Legyen
szíves részemre egy jó erős nagyítású (esetleg 6szoros)
monoklit venni, és azt részemre express elküldetni. Ha
személyesen hozhatná k. Papa, annak még jobban örülnék. Jól
érzem magam, csak nagyon sok a dolgom. Holnap bővebben írók!
Nagyon
kérném, Mama ne jöjjön, mert óriási hőség van itt, mely neki
ártana.
Kezeit
csókolja a Mamáéval együtt, hálás fia: Sanyi.
21.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor
Őnagys.
id. Dörre Tivadarné Úrasszonynak
Visegrád,
Pest megye
[Pecsét:]
Budapest, 915.JUL.29N1
[Pecsét:]
Visegrád, 915-JUL-31
Kedves
jó Mama!
Itt
ülök magamban a vasúti vendéglőben és várok a vacsorámra.
Visszagondolok, hogy pár nap előtt még kedélyesen ültem itt
együtt Papa és Dórival.
Losonc,
915. VII. 27.
Este
már a kávéházban folytatom, ahol búcsúztatnak.
Nagyon
sok kézcsók és csók, hálás fia, Sanyitól.xxiii
22.
Levelezőlap
[Feladó:]
Dörre Sándor
Őnagys.
id. Dörre Tivadarné Úrasszonynak
Visegrád,
Pest megye
[Pecsét:]
Budapest, 915.JUL.29N1
[Pecsét:]
Visegrád, 915-JUL-31
Kedves
jó Mama!
Ma
már 3-szor találkoztam Lóri és Manzival. Együtt ülünk és
hazagondolunk Visegrádra. Nagyon sok kézcsók k. Mama és Papának,
Mimikét csókolom.
Hálás
fia: Sanyi.
[Más
kézzel:] Kedves mindnyájuknak szíves üdvözletét küldi szerető
fia, Lóri.
[Harmadik
kézzel:] Kezeit csókolja Manzi.
Jegyzetek:
i Az
előző mondatot Dörre Sándor bizonyára bal kézzel írta, mert
meg is látszik rajta...
ii Úgy
látszik ekkorra a zágrábi katonák számára is világos lett,
hogy hamarosan bekövetkezik az olasz hadüzenet.
iii A
levelezőlap állapota nem túl jó, a pecsét szinte
olvashatatlan.
iv Mediziner
Korporal, azaz Orvos tizedes.
v A
32. gyalogezred 15. százada az ezred újjáalakuló IV.
zászlóaljának része volt, mely ekkor éppen a Gorlicei áttörést
követően kibontakozó támadásban vett részt Galíciában. Lásd:
Budapest volt házi ezredének a Cs. és Kir. 32. gyalogezrednek
története (1741-1918). Szerk.: Tinódi Varga Sándor. Budapest,
1930. 221-224. o.
vi A
Császári és Királyi „Mária Terézia” gyalogezred Budapest
„házi” ezrede volt. 1741-ben alakult Pozsonyban, 1914-ben
legénységének 90%-a magyar nyelvű volt és Pest megyéből
sorozták őket 1860 óta. Békében az I, II. és IV. zászlóalj
Triesztben (55. gyalogos dandár, 28. gyalogos hadosztály, III.
hadtest), a III. Budapesten állomásozott (61. gyalogos dandár,
31. gyalogos hadosztály, IV. hadtest).
vii Nehezen
olvasható a ceruzával írott szöveg.
viii A
levelekből nem derül ki, hogy a tűzmester rangot megkapó Dörrét
miért vezényelték a gyalogsághoz. Hónapokig kiképezni valakit
egy speciális fegyvernemhez, majd áttenni a gyalogsághoz nem
dicséri éppenséggel a K.u.K. Tisztikarának logikáját.
ix „Szabályzatgyakorlat”
szó szerint (német). Exerzierreglement-nek nevezett
szabályzatgyűjteményben adta ki a hadsereg a parancskiadás és
viselkedés pontos menetét.
x Menetszázad,
melyekkel egy fronton lévő alakulatait volt szokás pótolni.
xi Bár
a Monarchia hivatalos pénzneme a Korona volt 1892 óta, a korábban
vert ezüst Forintok forgalomban maradtak.
xii A
levélben gamásli. Cipőre húzható huzat, mely megvédi a
szennyeződéstől. A lábszárvédőt is hívták kamáslinak.
xiii Dörre
Sándor minden bizonnyal testvérének, Micinek halálhírére
utazott haza június 15-e után, s onnan tért vissza 20-án
Losoncba.
xiv A
Sperre Flitsch-nek, azaz Flitsch akadálynak nevezett
erődítésrendszer a ma Bovec néven ismert, Szlovéniába eső
alpesi részt hivatott lezárni, hogy megnehezítse az olasz
csapatok betörését Villach irányába. A gyakorlatilag
völgyzárnak nevezhető erődítésrendszert a XIX. század utolsó
évtizedeiben alakították ki, s nehéztüzérséggel is ellátták.
xv Gyászmisén.
xvi Bár
a levelezőlap pontos dátuma meghatározhatatlan, tartalma alapján
június 23-26 körül írhatta.
xvii Bár
a levelezőlap pontos dátuma meghatározhatatlan, tartalma alapján
június 23-26 körül írhatta.
xviii Dörre
eddig egyéves önkéntes, vagy tűzmester titulussal illette magát,
itt meg már mint kadét. A kadét vagy hadapród az altisztek és
tiszt közé besorolható rangok, azaz Dörre korábbi tűzmesteri
rangja fölött áll valamivel.
xix A
Sperre Flitsch-nak, azaz Flitsch akadálynak nevezett
erődítésrendszer a ma Bovec néven ismert, Szlovéniába eső
alpesi részt hivatott lezárni, hogy megnehezítse az olasz
csapatok betörését Villach irányába. A gyakorlatilag
völgyzárnak nevezhető erődítésrendszert a XIX. század utolsó
évtizedeiben alakították ki, s nehéztüzérséggel is ellátták.
xx Azaz
a vidéki birtokon, Visegrádon.
xxi A
levelezőlap nagyon rosszul olvasható, valószínűleg elázott és
össze is gyűrték. Mivel ceruzával írták, s elmosódott, a
szöveg kibetűzése több helyen lehetetlen volt számomra.
xxii Inkább 6-nak olvasható, ám a k.u.k. gyalogezredek
(Infanterieregiment) közül a 25. volt a losonci, és később Döre
valóban ebben szolgál. Az 1672-ben alapított 25. losonci közös
gyalogezred szinte fele-fele részben állt magyar és szlovák
katonákból, enyhe magyar túlsúllyal.
xxiii A levelezőlapon az írás mellett több aláírás, nyilván Sanyi
katonatársaitól, akik búcsúztatták.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése