Captive in the Dark –
Fogoly a sötétben
Szeged: Könyvmolyképző,
2014 (Eredeti megjelenés: 2013)
262 oldal
Valami szennyet akartam. Meg is kaptam. Kíváncsi
lettem mi az a sötét bugyor, ahova a keveset olvasókat végül száműzi a túlvilági
nagy kiegyenlítő. Dante pokla ehhez képest egyhetes seychelle-szigeteki
luxusutazás. Sőt, még Czapáry Megszámol babák-ja kellemes babazsúr ezek után. Annak idején nem értettem a Szürke ötven árnyalata sikerét, mivel
azt egy futó átolvasás után bugyuta történetvezetésű szoftpornónak könyveltem
el, amely férfit és nőt egyaránt lealacsonyít. Pedig a most átfutott
hulladékhoz képest az valódi műremek. Következzék hát a varázslatos Fogoly a sötétben című regény
ismertetése, amely méltán szerepel majd előkelő helyen a legveszélyesebb olvasmányok toplistáján!
„A
biztonság azonban – akár a fény – csupán látszat. Alatta az egész világot
átitatja a sötétség. Caleb tudta ezt. Azt is tudta, hogy a valóban nagyobb
biztonsághoz vezető egyetlen út a sötétség elfogadása. Nyitott szemmel járni
benne, a részévé válni.” – Elsőre egy hasonlatból építkező remek gondolatmenet,
Oravecz Nóra megnyalná minden ujját. De olvassuk és értelmezzük aprólékosabban:
A fény csupán látszat? Dehogy, a fény éppen az, amitől látunk, a sötétség a
fény hiánya, a fény teljes hiányában (azaz a sötétségben) pedig aztán járkálhatunk nyitott szemmel,
mert baromira, nem látunk semmit… Egyébként is: mennyivel vagyok nagyobb
biztonságban a vásárcsarnokban, attól, hogy elfogadom, hogy lelőhet egy kis perzsa
német (hahaha) hülyegyerek? Akkor vagyok nagyobb biztonságban, ha
ellenintézkedést teszek. Vagy ha az iráni echte németet időben
likvidálják.
Van másik idétlen idézetem is:
„Egyszer csak valami irányításfélének az árnyékát éreztem.” – Egyszer csak valami írásfélének a szagát olvastam... Nem áll szándékomban a fordítót bántani, kétségem sincs afelől, hogy az eredeti is ilyen borzalmasan hangzik. Irányításfélének az árnyéka??? Rogerius püspök Siralmas énekét idézve: "Ez az a kés, amely átjárta a magyarok szívét."
„Egyszer csak valami irányításfélének az árnyékát éreztem.” – Egyszer csak valami írásfélének a szagát olvastam... Nem áll szándékomban a fordítót bántani, kétségem sincs afelől, hogy az eredeti is ilyen borzalmasan hangzik. Irányításfélének az árnyéka??? Rogerius püspök Siralmas énekét idézve: "Ez az a kés, amely átjárta a magyarok szívét."
Szerintem e két rövid szösszenet is hűen visszaadja
az alkotás minőségét, de mélyedjünk el inkább a tartalomban, hiszen a
mondanivaló a lényeg. Rövid spoileres tartalom:
Olivia Ruiz, 18 éves csaj, aki úgy vonzza a
perverzeket, mint balaton sound-i backstage a tisztázatlan körülményeket. Apja
perverz, a mellette elhúzó autós perverz, és Caleb is perverz, aki még - ezen
felül - el is rabolja, hogy szexrabszolgának képezze ki „briliáns” bosszúterve
számára.
A pakisztáni Caleb - az öleb -, valamint barátja/főnöke ugyanis bosszút
akar állni egy orosz milliárdoson, és ehhez ezt a roppant „logikus” [olvasd: cinizmussal]
és „egyszerű” [értsd: maró gúnnyal] „tervet” [képzelj el: fetrengő röhögés
közepette] dolgozták ki:
1. Az orosz milliárdos közelébe kell kerülni, hogy megölhessék, tehát
2. elrabolnak egy amerikai csajt (mert hát hálivud alapján ők a legmenőbbek,statisztika alapján meg a
legkövérebbek), akit
3. kiképeznek szexrabszolgának, hogy
4. a milliárdos megvegye egy aukción, majd így
5. a közelébe férkőzhessenek.
1. Az orosz milliárdos közelébe kell kerülni, hogy megölhessék, tehát
2. elrabolnak egy amerikai csajt (mert hát hálivud alapján ők a legmenőbbek,
3. kiképeznek szexrabszolgának, hogy
4. a milliárdos megvegye egy aukción, majd így
5. a közelébe férkőzhessenek.
Most igazán nem akarok kukacoskodni, de hát nem
lett volna egyszerűbb felfogadni egy prostituáltat a célra, mint ennyi
véletlenre bízni a dolgot? Azért embereket rabolni, majd átcsempészni az
amerikai-mexikói (!) határon, aztán heteken-hónapokon át rabságban tartani a
hölgyeményt, és kiképezni egy pöttyet kockázatosnak tűnik számomra, pusztán
azért, hátha ezt a csajt veszi majd meg egy aukción a célszemély!? Ahelyett, hogy
odamentek volna egyik szépségkirálynőnkhöz dubaizónkhoz, és ezt mondták volna: „Helló Michelle
Diamond, nem volna kedved keresni 100 ezer dollárt? Semmi extra, csak a
szokásos egy orosz üzletemberrel!” És akkor nem kell itt rabolgatni, láncolgatni, képezgetni, et cetera.
A csúcs [=mélypont], hogy Caleb még el is mondja Oliviának,
hogy mi a célja vele, így a csajnak az aukció után csak annyit kellene mondania
az orosz vásárlónak, hogy: „Te, Igor! Aki eladott, ki akar ám nyírni téged!”
Ám fogadjuk el ezt a vacak bosszútervet,
amelynek csak annyi értelme van, mint vízicsikóra fogadni a sivatagi
lóversenyen! Siralmas terv, de legalább ezer sebből vérzik. Ezt az alapvetően
igen komoly témát (emberrablás, bosszú, nemi erőszak, szexrabszolgaság)
sikerült leönteniük egy negédes szerelmi love story-val, amelyben mind az emberrabló
az elrabolt iránt, mind vice versa egymásba szeretnek az együtt töltött közös napok - közös ütések, közös ülések - során. Tudom, persze, bizonyára Stockholm-szindróma, mint Merkel meg a migránsok. Legyen! Főszereplőnk elkezdi sajnálni szegény
perverz foglyul ejtőjét, aki többször megverte és megerőszakolta. Tényleg tök
logikus… Tegyük fel, hogy így van!
Valahogy azt azonban már igazán furcsának érzem, amikor a következők történnek:
1. A csaj megszökik.
2. Újból elkapják.
3.Erre válaszul Caleb, aki eddig ütötte-verte, ha csak ránézett a csaj, most menekülési kísérlet után leáll vele lelkizni. Elmesélik egymásnak szörnyű gyermekkorukat, mert hát ugye manapság a bűnözőt/terroristát/emberrablót nem elég pusztán karóra tűzni és kitenni a város kapui elé elrettentés gyanánt. Őket ugyanis nekünk, áldozatoknak: meg kell értenünk. Tudnunk kell, hogy miért váltak lelketlen szörnnyé, sajnálnunk és természetesen – ami legfontosabb – elfogás helyett elfogadni kell őket.
4. A csaj kiszedi belőle, mi a terve vele.
5. Mikor ezt elárulja, a csaj belemegy, hogy pénzért eladatja magát szexrabszolgának egy hírhedten kegyetlen és veszélyes embernek! Nem holmi ellenállás, tiltakozás, csendes beletörődés! Ő mondja ki, hogy oké, adjatok el már valami idegen pszichopatának, csak kérek 1 millió dollárt cserébe!
6. Mi van????
1. A csaj megszökik.
2. Újból elkapják.
3.Erre válaszul Caleb, aki eddig ütötte-verte, ha csak ránézett a csaj, most menekülési kísérlet után leáll vele lelkizni. Elmesélik egymásnak szörnyű gyermekkorukat, mert hát ugye manapság a bűnözőt/terroristát/emberrablót nem elég pusztán karóra tűzni és kitenni a város kapui elé elrettentés gyanánt. Őket ugyanis nekünk, áldozatoknak: meg kell értenünk. Tudnunk kell, hogy miért váltak lelketlen szörnnyé, sajnálnunk és természetesen – ami legfontosabb – elfogás helyett elfogadni kell őket.
4. A csaj kiszedi belőle, mi a terve vele.
5. Mikor ezt elárulja, a csaj belemegy, hogy pénzért eladatja magát szexrabszolgának egy hírhedten kegyetlen és veszélyes embernek! Nem holmi ellenállás, tiltakozás, csendes beletörődés! Ő mondja ki, hogy oké, adjatok el már valami idegen pszichopatának, csak kérek 1 millió dollárt cserébe!
6. Mi van????
Röviden összefoglalva a könyv mondanivalója: a.)
minden nő kurva, csak az ára kérdéses, b.) minden férfi perverz beteg állat, aki
uralkodni akar a nőkön, csak a külseje kérdéses. Ha macsó, akkor rendben!
Kezdem azt érezni, hogy a könyv az LMBTQI(ABCDEFGH) ajánlásával készült és okokat akar konstruálni a harmadik nem bevezetése mellett.
Kezdem azt érezni, hogy a könyv az LMBTQI(ABCDEFGH) ajánlásával készült és okokat akar konstruálni a harmadik nem bevezetése mellett.
Követelem vissza a meséket, ahol a királylány
nem szeret bele a sárkányba, és jön a lovag, hogy levágja a fejeit! Mármint a
sárkányét.
Jaj, majd elfelejtettem, ha már van szemetünk, csináljunk belőle hegyet: Ez a könyv csak a trilógia első része...
A kötet önmagában szokásos könyvmolyképző
puhafedelű kiadvány, a borítókép akár még vonzó is lehet (messziről és sötétben).
A tartósság úgysem szempont, mert jóérzésű ember nem veszi kétszer kézbe.
Értékelés:
Három láncra vert Leia a tíz láncra vert Leia
hercegnőből.
3/10
www.moly.hu: 83%
www.goodreads.com:
4.03 pont